Lyrics and translation Noemi feat. Shablo - Porcellana - Shablo Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porcellana - Shablo Remix
Porcelain - Shablo Remix
Scende
la
notte
Night
falls
Quando
mi
guardo
nello
specchio
e
sono
stanco
When
I
look
in
the
mirror
and
I'm
tired
E
il
sangue
mi
ribolle
addosso
quando
piango
And
my
blood
boils
over
me
when
I
cry
O
scorro
foto
solo
per
passare
il
tempo
Or
scroll
through
photos
just
to
pass
the
time
E
sono
stanco
And
I'm
tired
Scende
la
notte
Night
falls
Quando
vorrei
andare
in
guerra
e
so
che
perdo
When
I
want
to
go
to
war
and
I
know
I'll
lose
Perché
mi
tremano
le
gambe
sopra
il
mondo
Because
my
legs
tremble
on
the
world
Mi
vesto
bene
ad
ogni
modo
e
mi
difendo
I
dress
well
either
way
and
I
defend
myself
Ma
sono
stanco
But
I'm
tired
Ma
il
cuore
mio
lo
so
But
I
know
my
heart
È
solo
una
puttana
She's
just
a
whore
E
la
mia
testa
fragile
come
la
porcellana
And
my
head
is
fragile
like
porcelain
Che
non
scende
mai
per
strada
That
never
goes
down
the
street
E
vive
dei
suoi
sogni
And
lives
off
her
dreams
Che
sono
buchi
neri
e
ci
sprofondi
Which
are
black
holes
and
we
sink
into
them
Ma
il
cuore
mio
lo
so
But
I
know
my
heart
È
come
un
aquilone
She's
like
a
kite
Che
vola
sopra
il
cielo
e
si
abbandona
ad
un
tifone
That
flies
above
the
sky
and
gives
itself
to
a
typhoon
Che
puoi
solo
fermare
That
you
can
only
stop
Con
la
forza
di
un
padre
With
the
strength
of
a
father
Ma
rimani
bambino
But
you
remain
a
child
E
continui
a
tremare
And
you
continue
to
tremble
Scende
la
notte
Night
falls
Quando
regalo
a
sconosciuti
il
mio
passato
When
I
give
my
past
to
strangers
E
metto
il
naso
rosso
e
faccio
lo
spassoso
And
I
put
on
a
red
nose
and
act
the
fool
Di
colpo
cado
nell'ovatta
accartocciato
Suddenly
I
fall
into
the
wadded
paper
crumpled
up
E
resto
muto
And
I
remain
mute
Ma
il
cuore
mio
lo
so
But
I
know
my
heart
È
solo
una
puttana
She's
just
a
whore
E
la
mia
testa
fragile
come
la
porcellana
And
my
head
is
fragile
like
porcelain
Che
non
scende
mai
per
strada
That
never
goes
down
the
street
E
vive
dei
suoi
sogni
And
lives
off
her
dreams
Che
sono
buchi
neri
e
ci
sprofondi
Which
are
black
holes
and
we
sink
into
them
Ma
il
cuore
mio
lo
so
But
I
know
my
heart
È
dentro
un
ascensore
She's
inside
an
elevator
Bloccato
in
mezzo
a
un
piano
soltanto
per
timore
Stuck
in
the
middle
of
a
floor
only
out
of
fear
Che
puoi
solo
sbloccare
That
you
can
only
unlock
Lasciandoti
andare
Letting
yourself
go
E
immaginando
And
imagining
La
notte
dormire,
shh
The
night
sleeping,
shh
Ma
il
cuore
mio
lo
so
But
I
know
my
heart
È
solo
un
aquilone
She's
just
a
kite
Che
vola
sopra
il
cielo
e
si
abbandona
ad
un
tifone
That
flies
above
the
sky
and
gives
itself
to
a
typhoon
Che
puoi
solo
fermare
That
you
can
only
stop
Con
la
forza
di
un
padre
With
the
strength
of
a
father
Ma
rimani
bambino
But
you
remain
a
child
E
continui
a
tremare
And
you
continue
to
tremble
E
continui
a
tremare
And
you
continue
to
tremble
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DIEGO CALVETTI, EMILIANO CECERE
Attention! Feel free to leave feedback.