Noghead - T.H.A.W (feat. trav!) - translation of the lyrics into German

T.H.A.W (feat. trav!) - Nogheadtranslation in German




T.H.A.W (feat. trav!)
T.H.A.W (feat. trav!)
Its fucking personal I thought that you should know
Es ist verdammt persönlich, ich dachte, du solltest das wissen
Salt within the wound only makes the flower grow
Salz in der Wunde lässt die Blume nur wachsen
She gon roll her eyes at the color in my soul
Sie verdreht die Augen über die Farbe meiner Seele
Tensions getting high while my brain is in the cold
Die Spannung steigt, während mein Gehirn in der Kälte ist
Do you
Glaubst du
Do you think I feel sorry for my actions?
Glaubst du, meine Taten tun mir leid?
She think that everything I do is for reactions
Sie denkt, dass alles, was ich tue, nur Reaktionen hervorruft
I hate to say it but she might be right
Ich hasse es zu sagen, aber sie könnte Recht haben
Cuz I only feel alone when im feeling out of sight (huh)
Denn ich fühle mich nur allein, wenn ich mich unsichtbar fühle (huh)
Hydroplaning then I ran into a roadblock
Aquaplaning, dann bin ich gegen eine Straßensperre gefahren
I could say it but id rather let the phone talk
Ich könnte es sagen, aber ich lasse lieber das Telefon sprechen
I keep rehearsing everything Ive ever said
Ich gehe alles, was ich je gesagt habe, immer wieder durch
Its that kill-switch sentiment im in over my head
Es ist dieses Kill-Switch-Gefühl, ich habe mich übernommen
Its oh so visceral
Es ist so tiefgreifend
What do you know? (what do you know?)
Was weißt du schon? (Was weißt du schon?)
Bled through residual
Durch Rückstände geblutet
Ripped through my clothes (right through my soul)
Meine Kleidung zerrissen (direkt durch meine Seele)
Most eyes would reticule
Die meisten Augen würden spotten
Tears being shown (oh how you've grown)
Tränen werden gezeigt (oh, wie du gewachsen bist)
My veins are menial
Meine Venen sind unbedeutend
Left in the cold (left in the cold)
In der Kälte gelassen (in der Kälte gelassen)
Left in the
In der...
I flipped the script put time in (yea!)
Ich habe das Drehbuch umgedreht, Zeit investiert (ja!)
I make loose lips go silent
Ich bringe lose Lippen zum Schweigen
How the fuck you gonna see me as a lost cause?
Wie zum Teufel kannst du mich als hoffnungslosen Fall sehen?
Ill tat my name over your mother fucking eyelids
Ich werde meinen Namen über deine verdammten Augenlider tätowieren
It aint a thing motherfucka don't trip
Es ist keine große Sache, reg dich nicht auf
If she make you wanna die then shell make you wanna live
Wenn sie dich dazu bringt, sterben zu wollen, dann wird sie dich dazu bringen, leben zu wollen
If she make you wanna fly you should prolly fucking dip
Wenn sie dich dazu bringt, fliegen zu wollen, solltest du wahrscheinlich abhauen
When you falling from the sky well its really gonna hit
Wenn du vom Himmel fällst, wird es wirklich wehtun
She a goddess in disguise but shell never let you in
Sie ist eine Göttin in Verkleidung, aber sie wird dich niemals reinlassen
Cuz she's drowning in the lies spoken by these wicked men
Weil sie in den Lügen ertrinkt, die von diesen bösen Männern gesprochen werden
If she never even tried well Id highly recommend
Wenn sie es nicht einmal versucht hat, würde ich dringend empfehlen
You fucking open up your eyes may you never see again
Dass du deine Augen öffnest, mögest du nie wieder sehen
I cant keep my cool
Ich kann mich nicht beherrschen
Oh you must be kidding
Oh, du machst wohl Witze
I must be a fool
Ich muss ein Narr sein
Cause I'm still here sitting
Weil ich immer noch hier sitze
Its oh so visceral
Es ist so tiefgreifend
What do you know? (what do you know?)
Was weißt du schon? (Was weißt du schon?)
Bled through residual
Durch Rückstände geblutet
Ripped through my clothes (right through my soul)
Meine Kleidung zerrissen (direkt durch meine Seele)
Most eyes would reticule
Die meisten Augen würden spotten
Tears being shown (oh how you've grown)
Tränen werden gezeigt (oh, wie du gewachsen bist)
My veins are menial
Meine Venen sind unbedeutend
Left in the cold (left in the cold)
In der Kälte gelassen (in der Kälte gelassen)
Left in the
In der...
Time heals all wounds
Die Zeit heilt alle Wunden
Time heals all wounds
Die Zeit heilt alle Wunden
Yea
Ja
Time heals all
Die Zeit heilt alle
Time heals all
Die Zeit heilt alle
Time heals all (oh)
Die Zeit heilt alle (oh)
It aint a thing
Es ist keine große Sache
It aint a
Es ist keine
It aint a thing
Es ist keine große Sache
It aint a thing
Es ist keine große Sache
It aint a thing
Es ist keine große Sache
It aint a thing (ohh)
Es ist keine große Sache (ohh)
In the
Um
four o thinking maybe I should call em
vier Uhr denke ich, vielleicht sollte ich sie anrufen
Stuck inside the seven with eleven different problems
Stecke im Siebten fest, mit elf verschiedenen Problemen
Cant be a coincidence it always rains in autumn
Kann kein Zufall sein, dass es im Herbst immer regnet
I aint fucking crazy bitch im mother fucking awesome (woo!)
Ich bin nicht verrückt, Schlampe, ich bin verdammt großartig (woo!)
Its oh so visceral
Es ist so tiefgreifend
What do you know? (what do you know?)
Was weißt du schon? (Was weißt du schon?)
Bled through residual
Durch Rückstände geblutet
Ripped through my clothes (right through my soul)
Meine Kleidung zerrissen (direkt durch meine Seele)
Most eyes would reticule
Die meisten Augen würden spotten
Tears being shown (oh how you've grown)
Tränen werden gezeigt (oh, wie du gewachsen bist)
My veins are menial
Meine Venen sind unbedeutend
Left in the cold (left in the cold)
In der Kälte gelassen (in der Kälte gelassen)
Left in the cold
In der Kälte gelassen





Writer(s): Riley Cole


Attention! Feel free to leave feedback.