Lyrics and translation Nogizaka46 - Inochiwa Utsukushii
HA...
HA...
HA...
ХА
...
ХА
...
ХА...
HA...
HA...
HA...
ХА
...
ХА
...
ХА...
HA...
HA...
HA...
ХА
...
ХА
...
ХА...
月の雫を背に受けて
с
каплей
Луны
на
спине.
一枚の葉が風に揺れる
Лист
колышется
на
ветру.
その手
放せば楽なのに
будет
легче,
если
ты
забудешь
об
этом.
しがみつくのはなぜだろう
интересно,
почему
ты
держишься?
何のために生きるのか?
Для
чего
ты
живешь?
何度
問いかけてはみても
не
важно,
сколько
раз
я
тебя
об
этом
спрашиваю.
空の涯まで暗闇が黙り込む
Тьма
затихает
до
самого
края
неба.
夢を見られるなら
この瞼を閉じよう
если
ты
можешь
видеть
сны,
я
закрою
эти
веки.
悩んでも
やがて夜は明けてく
даже
если
ты
встревожен,
ночь
скоро
рассветет.
初めて気づいた日から
с
того
самого
дня,
как
я
впервые
заметил
...
すべてのその悲しみ
Все
это
горе
...
花の儚さに似て
Подобно
эфемерности
цветов.
その一瞬
一瞬が
это
мгновение,
это
мгновение,
это
мгновение,
это
мгновение.
地平線から差し込んだ
из-за
горизонта.
藍色の陽が語りかける
Голубое
солнце
говорит
с
тобой.
昨日
途中であきらめたこと
вчера
я
сдался
по
дороге.
今日もう一度
始めよう
давай
начнем
все
сначала
сегодня.
何のために生きてるか?
для
чего
ты
живешь?
答え
見つからなくたって
я
не
мог
найти
ответа.
目の前にある真実は一つだけ
перед
тобой
только
одна
истина.
それがしあわせだと教えられるよりも
чем
когда
тебя
учат
что
это
счастье
足下に咲いた花を見つけろ!
Найди
цветок,
который
расцвел
у
тебя
под
ногами!
この世に生まれてから
с
тех
пор
как
я
родился
в
этом
мире
どんなに傷ついても
как
бы
тебе
ни
было
больно
立ち上がろうか
не
встать
ли
нам?
捨ててはいけないんだ
ты
не
можешь
выбросить
это.
みんな一人
そう一人
один
из
них,
один
из
них.
初めて気づいた日から
с
того
самого
дня,
как
я
впервые
заметил
...
すべてのその悲しみ
Все
это
горе
...
花の儚さに似て
Подобно
эфемерности
цветов.
その一瞬
一瞬が
это
мгновение,
это
мгновение,
это
мгновение,
это
мгновение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroki Sagawa, Yasushi Akimoto
Attention! Feel free to leave feedback.