Lyrics and translation Nogizaka46 - きっかけ
交差点の途中で
不安になる
Стою
на
перекрестке,
охваченный
смятением
あの信号
いつまで
Как
долго
эти
огни
青い色なんだろう?
Останутся
голубыми?
ふいに点滅し始め
急かすのかな
Неожиданно
начинают
мигать,
подгоняя
меня
いつの間にか
少し
Я
не
заметил,
как
чуть-чуть
誰も彼もみんな
Все
вместе,
как
один
何に追われ焦るのか?
と笑う
Куда
нас
гонит
беспокойство?
— смеюсь
я
客観的に見てる私が
Наблюдая
за
всем
со
стороны
決心のきっかけは
理屈ではなくて
Катализатором
решений
становятся
не
логичные
доводы
いつだってこの胸の衝動から始まる
Это
всегда
исходит
из
порывов,
живущих
в
груди
流されてしまうこと
抵抗しながら
Жить
— значит
плыть
по
течению
たった一つを
選ぶこと
Из
множества
вариантов
横断歩道
渡って
いつも思う
Переходя
дорогу,
я
всегда
думаю
こんな風に心に
О
том,
как
бы
хорошо
было,
信号があればいい
Если
бы
в
сердце
тоже
был
進みなさい
それから
止まりなさい
Светофор
悩まずに行けるけれど
Если
бы
все
решали
правила
待ち続けたくない
Ждать
чьих-то
указаний
自分で踏み出せる
Вслед
за
своими
желаниями
強い意思を持った人でいたい
Хочу
быть
сильным
もう一人の明日の私を
Искать
лучшую
версию
себя
決心のきっかけは
時間切れじゃなくて
Катализатор
решения
— не
упущенное
время
考えたその上で未来を信じること
Это
вера
в
свое
будущее,
основанная
на
размышлениях
後悔はしたくない
思ったそのまま
Не
хочу
сожалеть,
буду
следовать
за
сердцем
正解はわからない
Правильные
ответы
неизвестны
たった一度の
人生だ
Есть
только
один
шанс
誰かが走り出す
Кто-то
пустился
бежать
釣られたみたいにみんなが走り出す
И
все,
как
по
команде,
рванули
за
ним
自分のこと
Неспособные
самостоятельно
自分で決められず
Решать
свою
судьбу
背中を押すもの
欲しいんだ
Им
нужно,
чтобы
кто-то
их
подтолкнул
決心のきっかけは
理屈ではなくて
Катализатором
решений
становятся
не
логичные
доводы
いつだってこの胸の衝動から始まる
Это
всегда
исходит
из
порывов,
живущих
в
груди
流されてしまうこと
抵抗しながら
Жить
— значит
плыть
по
течению
たった一つを
選ぶこと
Из
множества
вариантов
決心は自分から
思ったそのまま
Решения
— это
наш
выбор,
ему
следует
наше
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Katsuhiko Sugiyama
Attention! Feel free to leave feedback.