Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kokorono Monologue
Monolog des Herzens
いつも限界があって
haben
immer
Grenzen
本当のこの気持ち
Diese
wahren
Gefühle
どこか伝わらないんだ
kommen
irgendwie
nicht
ganz
an
何より大切だと
Obwohl
ich
wollte,
dass
du
mich
als
das
Wichtigste
引き止めて欲しかったのに
festhältst
und
nicht
gehen
lässt
束縛はできないと
Wurde
mir
sanft
gesagt,
優しく言われてしまった
dass
du
mich
nicht
fesseln
kannst
それくらい君を想ってる
So
sehr
denke
ich
an
dich
どれくらい愛されているか
聞いて
Wie
sehr
ich
geliebt
werde,
hör
zu
抱きしめ合ったら感じるはず
Wenn
wir
uns
umarmen,
solltest
du
es
spüren
胸の奥の愛の存在
Die
Existenz
der
Liebe
tief
in
meiner
Brust
声になんか出さなくても
Auch
ohne
dass
ich
es
ausspreche
聴こえるだろう
Wirst
du
es
wohl
hören
話し合うよりも
腕の中で
Statt
zu
reden,
lass
uns
in
deinen
Armen
言いたいことのすべてが
Alles,
was
ich
sagen
will
心のモノローグ
ルルルル
Monolog
des
Herzens
Lululu
残酷に聴こえる
Hinter
diesen
Worten,
その言葉の裏側には
die
grausam
klingen
さりげない思いやり
verbirgt
sich
eine
beiläufige
Fürsorge
余計
辛くなって来る
Was
es
nur
noch
schmerzhafter
macht
行くなと制するのは
Dich
aufzuhalten
und
„Geh
nicht“
zu
sagen
黙るより簡単だけど
ist
einfacher
als
zu
schweigen,
aber
その夢を取り上げて
Wenn
ich
dir
diesen
Traum
nehme
僕に何ができるのだろう
was
könnte
ich
dann
für
dich
tun?
難しく考えすぎないで
Denk
nicht
zu
kompliziert
darüber
nach
正解なんてどこにもない
きっと
Eine
richtige
Antwort
gibt
es
sicher
nirgends
唇重ねて塞ぎましょう
Lass
uns
unsere
Lippen
aufeinanderlegen
und
es
beenden
理屈っぽいそんな会話は...
Dieses
spitzfindige
Gespräch...
深い息の片隅で
Im
Winkel
eines
tiefen
Atems
聴こえるはずだ
solltest
du
es
hören
können
形にはしない曖昧さが
Die
Unbestimmtheit,
die
keine
Form
annimmt
もっと意味を持ってしまう
gewinnt
noch
mehr
an
Bedeutung
いつか本音は
自然に
Eines
Tages
werden
wahre
Gefühle
von
selbst
浮かび上がる
an
die
Oberfläche
kommen
それくらい君を想ってる
So
sehr
denke
ich
an
dich
どれくらい愛されているか
聞いて
Wie
sehr
ich
geliebt
werde,
hör
zu
抱きしめ合ったら感じるはず
Wenn
wir
uns
umarmen,
solltest
du
es
spüren
胸の奥の愛の存在
Die
Existenz
der
Liebe
tief
in
meiner
Brust
声になんか出さなくても
Auch
ohne
dass
ich
es
ausspreche
聴こえるだろう
Wirst
du
es
wohl
hören
話し合うよりも
腕の中で
Statt
zu
reden,
lass
uns
in
deinen
Armen
言いたいことのすべてが
Alles,
was
ich
sagen
will
教えてモノローグ
ルルルル
Sag
es
mir,
Monolog
Lululu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Satori Ota
Attention! Feel free to leave feedback.