Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨がどんなに降ったって
Egal,
wie
stark
es
regnet,
傘を差すのは嫌なんだ
ich
hasse
es,
einen
Schirm
aufzuspannen.
もしそれが運命なら
僕は
Wenn
das
Schicksal
ist,
dann
werde
ich,
ずぶ濡れのまま歩いてやる
klatschnass
weitergehen.
本やカバンを翳したり
Ich
halte
weder
Bücher
noch
Taschen
hoch,
屋根を探して走らない
ich
renne
nicht
auf
der
Suche
nach
einem
Dach.
僕が無様に見えたとしても
Auch
wenn
ich
erbärmlich
aussehen
mag,
ハンカチなんか差し出すなよ
biete
mir
ja
kein
Taschentuch
an.
バカみたいだと
Wie
dumm
von
mir,
笑えばいいさ
kannst
du
ruhig
lachen.
痩せ我慢してどうする?
Was
soll
dieses
sture
Ausharren?
何をそんなに意地を張るのか?
Warum
bin
ich
nur
so
eigensinnig?
大人なのに
Obwohl
ich
erwachsen
bin.
自分のルール決めたんだ
Ich
habe
meine
eigene
Regel
festgelegt,
甘えて生きたくはない
ich
will
nicht
verweichlicht
leben.
どんなに苦しい時だって
Egal
wie
schwer
die
Zeiten
auch
sein
mögen,
愚直に守りたい
ich
will
sie
aufrichtig
befolgen.
何でもそうよかったんだ
So
war
es
immer
gut
für
mich,
困難と向き合うこと
mich
den
Schwierigkeiten
zu
stellen.
何があっても逃げ出さない
Was
auch
immer
geschieht,
nicht
wegzulaufen,
意思を試したかった
ich
wollte
meinen
Willen
testen.
たった一つだけ
Nur
eine
einzige,
空の機嫌を窺って
Die
Laune
des
Himmels
ausspähen,
傘を閉じたり開いたり
den
Schirm
schließen
und
wieder
öffnen.
もうそんな生き方なんかごめん
So
ein
Leben,
nein
danke,
一度濡れれば自由になる
einmal
nass
geworden,
wird
man
frei.
何を信じて歩くのか?
Woran
soll
ich
glauben,
während
ich
gehe?
天気予報は見たくない
Den
Wetterbericht
will
ich
nicht
sehen.
君にやさしく叱られたって
Auch
wenn
du
mich
sanft
schimpfst,
風邪をひいても構わないさ
es
ist
mir
egal,
wenn
ich
mich
erkälte.
いつからこんな
Seit
wann
bin
ich
nur
頑固になった?
so
stur
geworden?
扱いづらいタイプだ
Ich
bin
ein
schwieriger
Typ.
何を求めて拒否してるのか?
Was
suche
ich,
indem
ich
mich
verweigere?
協調性
Die
Anpassungsfähigkeit.
勝手にルール決めたんだ
Ich
habe
willkürlich
eine
Regel
festgelegt,
そんなに考えないまま
ohne
groß
darüber
nachzudenken.
例えば普通の日常で
Zum
Beispiel,
im
ganz
normalen
Alltag,
今日からできること
etwas,
das
ich
ab
heute
tun
kann.
当たり前と思っていた
Was
ich
für
selbstverständlich
hielt,
行動を禁止して
diese
Handlung
habe
ich
mir
verboten.
誰も得なんかしないのに
Obwohl
niemand
etwas
davon
hat,
願を掛けるみたいに
als
würde
ich
einen
Wunsch
äußern.
僕が選んだのは
Was
ich
gewählt
habe,
ist
自分のルール決めたんだ
Ich
habe
meine
eigene
Regel
festgelegt,
甘えて生きたくはない
ich
will
nicht
verweichlicht
leben.
どんなに苦しい時だって
Egal
wie
schwer
die
Zeiten
auch
sein
mögen,
愚直に守りたい
ich
will
sie
aufrichtig
befolgen.
何でもそうよかったんだ
So
war
es
immer
gut
für
mich,
困難と向き合うこと
mich
den
Schwierigkeiten
zu
stellen.
何があっても逃げ出さない
Was
auch
immer
geschieht,
nicht
wegzulaufen,
意思を試したかった
ich
wollte
meinen
Willen
testen.
たった一つだけ
Nur
eine
einzige,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Takuya Fujita
Attention! Feel free to leave feedback.