Lyrics and translation Nogizaka46 - Naitatteiijyanaika?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naitatteiijyanaika?
Can't You Cry?
電車の窓から見てた街は
The
city
I
watched
from
the
train
window
こんなに遠かったのか?
Was
it
this
far
away?
ずっと憧れてたあの人は
The
person
I
always
admired
もうどこかへ引っ越したか?
Have
they
already
moved
somewhere
else?
あの日交わした約束は
The
promise
we
made
that
day
忘れられてしまったのか?
Has
it
been
forgotten?
誰も聞いてない
No
one's
listening
雑誌で見た
I
saw
it
in
a
magazine
華やかなショウウィンドウ
A
glamorous
shop
window
覗いてた誰かの
The
handprints
of
someone
who
was
looking
手の跡で汚れてしまったのか?
Have
they
stained
it
dirty?
欲しかったものが
The
things
I
wanted
欲しくなくなるのは
When
they're
no
longer
desired
諦めるより
Rather
than
giving
up
不幸だと思う
I
feel
unfortunate
落胆に慣れながら
Growing
accustomed
to
disappointment
逞しく生きるのが人生だ
Steadfastly
enduring
through
life
僕たちはいつから
Since
when
have
we
涙を流さないのか?
Stopped
shedding
tears?
幼かったあの頃より
Compared
to
when
we
were
young
強くなったわけじゃない
We
have
not
grown
stronger
悲しいことはある
There
are
things
to
grieve
だけど
歯を食いしばって
But
gritting
our
teeth
我慢してるけど
We
put
ourselves
up
with
it
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby,
can't
you
cry
once
in
a
while?
永遠
固く誓った愛は
The
love
we
pledged,
eternal
and
steadfast
こんなに脆かったのか?
Was
it
so
fragile?
忘れないでと言ったあの瞳は
The
eyes
that
told
me
to
never
forget
他の男見てるのか?
Are
they
looking
at
another
man?
10年後
迎えに来てなんて
Coming
for
me
after
10
years
思い上がりに溺れたのか?
Was
I
too
full
of
myself?
過去と喧騒に
The
past
and
its
clamor
上京する時
When
I
moved
to
Tokyo
持ってきたギターは
The
guitar
I
brought
安アパートの
In
my
seedy
apartment
押し入れの中に放り込んだまま
I
threw
it
in
the
closet
and
left
it
there
弾いていないのは
I
have
not
played
it
once
歌いたいことが
Because
there's
nothing
傷の治し方
Learning
how
to
heal
wounds
いつしか覚えて
Somewhere
along
the
way
痛みなんかどうでもいい
Pain
is
meaningless
思いっきり傷つくのが人生だ
Recklessly
getting
hurt
is
life
何を笑っているのか?
What
are
we
laughing
about?
本当は辛いのに
We're
actually
hurting
inside
何をごまかしてるのか?
What
are
we
trying
to
cover
up?
自分の感情を
Suppressing
our
emotions
抑えるのは大事か?
Is
that
important?
もっと
かっこ悪い
Let's
live
more
生き方をしよう
Unattractive
lifestyles
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby,
can't
you
cry
once
in
a
while?
僕たちはいつから
Since
when
have
we
涙を流さないのか?
Stopped
shedding
tears?
幼かったあの頃より
Compared
to
when
we
were
young
強くなったわけじゃない
We
have
not
grown
stronger
悲しいことはある
There
are
things
to
grieve
だけど
歯を食いしばって
But
gritting
our
teeth
我慢してるけど
We
put
ourselves
up
with
it
たまには泣いたっていいじゃないか?
Baby,
can't
you
cry
once
in
a
while?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Soichiro Kawata, Nozomu Sasaki
Attention! Feel free to leave feedback.