Lyrics and translation Nogizaka46 - Noyounasonzai
Noyounasonzai
Nonexistence
グラスに(いくつか)
In
my
glass
(a
few)
溶けてく(時間を)
As
it
fades
away
(over
time)
今の僕には(YES)共感できるけど(WHY?)
I
can
(YES)
relate
to
the
you
I
see
now
(WHY?)
何にもできないのが残酷で
But
it's
cruel
that
I
can't
do
anything
じっと待ってる(YES)それだけでは(WHY?)
I
just
wait
(YES)
but
that
alone
(WHY?)
存在価値ない
Isn't
enough
to
exist
愛って何なんだ?
一人じゃいけないのか?
What
is
love?
Can't
I
do
it
alone?
手を拱(こまね)いて
やがて消えてしまうよ
With
my
arms
folded,
I'll
eventually
disappear
振り向いてくれるまでは
想いは一方通行
Until
you
turn
around,
my
feelings
are
one-sided
何か求めなきゃ非生産的だ
I
need
to
ask
for
something
or
I'm
being
unproductive
だから僕は
ただカラカラと揺らす
So
I
just
shake
it,
making
a
rattling
sound
音を立てて
忘れようか
Just
a
moment
Trying
to
forget,
just
for
a
moment
変化が(ないのに)
With
no
(change)
見てても(誰だって)
At
the
ice
(everyone)
そうだ君は(NO)気づいていない(LOVE)
That's
right,
you
don't
(NO)
notice
(LOVE)
影響力などない僕なんて...
I
have
no
influence,
but...
せめてそばに(NO)いてくれれば(LOVE)
If
you
would
just
(NO)
be
by
my
side
(LOVE)
違っていた
Things
would
be
different
愛ってあやふや
指さえ触れられない
Love
is
vague,
I
can't
even
touch
it
そこにあっても
そこにないような...
It's
there,
but
it's
not...
何度
手を伸ばしてみても
ほんの一瞬の幻
No
matter
how
many
times
I
reach
out,
it's
just
a
momentary
illusion
君がいなければ想像するだけ
If
you're
not
here,
I
can
only
imagine
そして僕は
グラスをそっと揺らす
And
so
I
gently
shake
the
glass
音はせずに
残ったのが何だ?
No
sound,
what's
left?
でも僕は知ってる(確かに)
But
I
know
(for
sure)
氷があったことを...(目の前に)
That
the
ice
was
there...
(right
before
me)
それでいいんだ
And
that's
enough
水に流されたって...
Even
if
it
all
goes
down
the
drain...
愛って不思議だ
誰にもわからないよ
Love
is
a
mystery,
no
one
understands
it
言葉なんかじゃ説明できないし...
Words
can't
explain
it...
溶けて流れてなくなるし
想いはずっと消えないし...
It
melts
and
flows
away,
but
the
memory
never
fades...
得体の知れない
のようなものなのか
Is
it
something
like
a
mirage?
愛って何なんだ?
一人じゃいけないのか?
What
is
love?
Can't
I
do
it
alone?
手を拱(こまね)いて
やがて消えてしまうよ
With
my
arms
folded,
I'll
eventually
disappear
振り向いてくれるまでは
想いは一方通行
Until
you
turn
around,
my
feelings
are
one-sided
何か求めなきゃ非生産的だ
I
need
to
ask
for
something
or
I'm
being
unproductive
だから僕は
ただカラカラと揺らす
So
I
just
shake
it,
making
a
rattling
sound
音を立てて
忘れようか
Just
a
moment
Trying
to
forget,
just
for
a
moment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Akira Hotta, Shingo Kuramochi
Attention! Feel free to leave feedback.