Lyrics and translation Nogizaka46 - Tokitoki Mekimeki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tokitoki Mekimeki
Сердцебиение
ズボンの裾をまくった
Парни
из
плавательного
клуба
水のないプールの底で
На
дне
пустого
бассейна
今
空のカレンダー
めくりたくなる
Сейчас
хочется
перевернуть
страницу
календаря.
(夏は)ずっと先だけど
(Лето)
еще
далеко,
(ロマンス)もう
準備しようか
(Но
к
романтике)
давай
уже
готовиться.
風も日差しも木々もヨロシク!
Ветер,
солнце,
деревья,
помогите
нам!
トキトキメキメキときめいて
Мое
сердце
бьется
все
быстрее,
気持ちがソワソワするよ
Я
вся
волнуюсь.
ホントは黙っていようって
На
самом
деле
я
хотела
молчать,
今日まで
思ってたのに...
До
сегодняшнего
дня...
トキトキメキメキときめいて
Мое
сердце
бьется
все
быстрее,
なぜだか
抑えられない
И
я
почему-то
не
могу
сдержаться.
僕のこの想い伝えよう
Я
передам
тебе
свои
чувства
季節より
ひと足先に...
Чуть
раньше,
чем
наступит
лето...
ブレザー脱いだ生徒が
На
школьном
дворе
多くなって来た校庭で
Все
больше
учеников
снимают
пиджаки,
真っ白なシャツが眩(まぶ)しい
Слепящие
белые
рубашки.
オセロは白の勝ち
В
игре
"Отелло"
побеждает
белый.
ほら
カーテンが揺れる教室の窓
Смотри,
как
колышутся
занавески
на
окнах
класса.
(鳥が)横切って行った
(Птица)
пролетела
мимо.
(放課後の)チャイムが鳴ったら
(После
уроков)
когда
прозвенит
звонок,
もっと自由に恋を語ろう
Мы
сможем
свободно
говорить
о
любви.
スキスキダイダイ大好きだ
Очень-очень
нравишься!
どうしても言わせておくれ!
Я
должна
тебе
это
сказать!
みんなに秘密にしていた
Я
хранила
в
секрете
от
всех
こんなに切ない想いを...
Эти
щемящие
чувства...
スキスキダイダイ大好きだ
Ты
мне
очень-очень
нравишься!
微(かす)かな独り言みたい
Это
похоже
на
тихий
шепот,
まさか聴こえてないよね
Надеюсь,
ты
не
услышал.
失恋なら梅雨入り前に...
Если
это
безответная
любовь,
то
пусть
это
случится
до
начала
сезона
дождей...
ねえ
この空の青さ
清々しいね
Это
небо
такое
голубое
и
чистое.
(やっと)近づいて来たよ
(Наконец-то)
приближается
(どこかに)待ってた足音
(Где-то
там)
звук
шагов,
которых
я
ждала.
期待している夏は
もうすぐ
Лето,
которого
я
жду
с
нетерпением,
уже
близко.
トキトキメキメキときめいて
Мое
сердце
бьется
все
быстрее,
気持ちがソワソワするよ
Я
вся
волнуюсь.
ホントは黙っていようって
На
самом
деле
я
хотела
молчать,
今日まで
思ってたのに...
До
сегодняшнего
дня...
トキトキメキメキときめいて
Мое
сердце
бьется
все
быстрее,
なぜだか
抑えられない
И
я
почему-то
не
могу
сдержаться.
僕のこの想い伝えよう
Я
передам
тебе
свои
чувства
季節より
ひと足先に...
Чуть
раньше,
чем
наступит
лето...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Satoshi Nakayama, Masaru Adachi
Attention! Feel free to leave feedback.