Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsuyogaru Tsubomi
Die tapfere Knospe
通い慣れたホームに春風が吹き
Am
vertrauten
Bahnsteig
weht
der
Frühlingswind
いつもよりも遅い電車を待つ
Ich
warte
auf
den
Zug,
der
später
ist
als
sonst
ママに借りた小さなボストンバッグ
Die
kleine
Reisetasche,
von
Mama
geliehen
部屋のものは先に送ってある
Meine
Sachen
aus
dem
Zimmer
sind
schon
vorausgeschickt
都会の暮らしに期待と不安
入り混ざって
Erwartung
und
Angst
vor
dem
Stadtleben
mischen
sich
広がるあの景色が寄せ書きに見えて来る
Die
weite
Landschaft
dort
wirkt
wie
eine
Abschiedskarte
mit
Unterschriften
思い出に負けないように
Um
nicht
von
Erinnerungen
besiegt
zu
werden
顔を上げて微笑みながら
Hebe
ich
den
Kopf
und
lächle
一人で決めたことを今踏み出そう
Ich
werde
jetzt
den
Schritt
tun,
den
ich
allein
beschlossen
habe
家族や友達残して
Familie
und
Freunde
zurücklassend
旅立つ日は夢への一歩
Der
Tag
der
Abreise
ist
ein
Schritt
zum
Traum
さよならは強がる蕾
Ist
der
Abschied
eine
tapfere
Knospe
山の端が霞んで見えるのはなぜ?
Warum
sehe
ich
den
Bergrand
verschwommen?
花粉のせい?涙ではないんだ
Liegt
es
am
Pollen?
Es
sind
keine
Tränen.
心に描いた未来にベルが鳴り響いて
Die
Glocke
läutet
für
die
Zukunft,
die
ich
mir
ausgemalt
habe
最後にここの空気を手を広げ吸い込んだ
Zum
Schluss
atmete
ich
mit
ausgebreiteten
Armen
die
Luft
hier
ein
寂しさに負けないように
Um
nicht
von
der
Einsamkeit
besiegt
zu
werden
次の季節
楽しみにして
Freue
ich
mich
auf
die
nächste
Jahreszeit
新たな夢のその続き見つけよう
Ich
werde
die
Fortsetzung
dieses
neuen
Traums
finden
頑張れと励ましてくれた
"Gib
dein
Bestes!",
ermutigten
sie
mich
みんなの声
今も聴こえる
Die
Stimmen
aller
höre
ich
immer
noch
帰りたい
大人になって...
Möchte
ich
zurückkehren,
als
Erwachsene...
思い出に負けないように
Um
nicht
von
Erinnerungen
besiegt
zu
werden
顔を上げて微笑みながら
Hebe
ich
den
Kopf
und
lächle
一人で決めたことを今踏み出そう
Ich
werde
jetzt
den
Schritt
tun,
den
ich
allein
beschlossen
habe
家族や友達残して
Familie
und
Freunde
zurücklassend
旅立つ日は夢への一歩
Der
Tag
der
Abreise
ist
ein
Schritt
zum
Traum
さよならは強がる蕾
Ist
der
Abschied
eine
tapfere
Knospe
下り線のホームに降り立つ日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
am
Bahnsteig
für
die
Heimfahrt
aussteige
意地を張って時刻表は見ない
Werde
ich
stur
sein
und
nicht
auf
den
Fahrplan
schauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Kazunori Oonuki, Reo Hawahara, Ryuichi Takagi
Attention! Feel free to leave feedback.