Nogizaka46 - 人は夢を二度見る - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Nogizaka46 - 人は夢を二度見る




人は夢を二度見る
Человек видит сны дважды
もし僕がある日急に
Если бы я однажды вдруг
世界からいなくなったら
Исчезла из этого мира,
どこの誰が泣いてくれるか?
Кто бы обо мне заплакал?
考えたこと 君もあるだろう?
Ты ведь тоже об этом думал, правда?
そんなことくらいでしか
Только из-за таких мыслей
僕が生きてるその意味
Я начинаю терять смысл
わからなくなってしまった日々
Своего существования,
目を覚ますことさえ面倒になった
И даже просыпаться стало лень.
幼い頃 なりたかった
Кем я хотела стать,
将来とか未来の自分
Какой представляла себя в будущем,
どこではぐれてしまったのか
Где все это потерялось?
鏡に映る知らない他人
В зеркале отражается незнакомая мне.
夢をもう一度見ないか?
Может, снова помечтаем?
叶うわけがないと諦めたあの日の何かを
О том, от чего отказались, решив, что это несбыточно.
人はそう誰だって みんな過去に持ってたはず
У каждого из нас ведь было такое в прошлом,
大人になってやりたかったこと
То, чем хотелось заниматься, став взрослыми.
ああ 夢は二度見るもの
Ах, мечты видятся дважды.
若さは熱しやすく冷めやすく 目移りするだけで
В молодости мы быстро зажигаемся и быстро остываем, переключаясь с одного на другое,
とても大切なもの 見失ってしまうけれど
И теряем из виду то, что действительно важно.
それでも 人は夢を二度見る
И все же, человек видит сны дважды.
だけど確かに今ここで
Но ведь это точно,
僕はこうして生きている
Что сейчас, здесь,
勘違いした遠回りや
Я жива, несмотря на
道に何度も迷って来たけど
Ошибки, ложные пути и блуждания.
10年後の自分とか
Какой я буду через 10 лет?
想像なんてできなかった
Раньше я и представить не могла.
10年前の僕からは
Интересно, что бы сказал обо мне
今の自分がどう見えるか?
Я десятилетней давности?
誰も 夢から覚めるけど
Все мы просыпаемся ото сна,
せめてその続きを見ようって 寝返り打つよね
Но ведь хочется увидеть продолжение, поэтому мы переворачиваемся на другой бок,
目をそっとまた瞑つむり 楽しかった物語を
Снова закрываем глаза и
一生懸命 思い出すんだ
Вспоминаем понравившуюся нам историю.
ああ 夢は一度じゃないよ
Ах, сон снится не один раз.
ベッドの中で二度寝するように また見てみればいい
Можно снова его увидеть, словно задремав во второй раз.
きっとあの頃のように いつの間にかワクワクして
И наверняка, как и тогда,
叶えるために夢を見られる
Ты будешь мечтать о том, чтобы мечта сбылась.
夢をもう一度見ないか?
Может, снова помечтаем?
叶うわけがないと諦めたあの日の何かを
О том, от чего отказались, решив, что это несбыточно.
人はそう誰だって みんな過去に持ってたはず
У каждого из нас ведь было такое в прошлом,
大人になってやりたかったこと
То, чем хотелось заниматься, став взрослыми.
ああ 夢は二度見るもの
Ах, мечты видятся дважды.
若さは熱しやすく冷めやすく 目移りするだけで
В молодости мы быстро зажигаемся и быстро остываем, переключаясь с одного на другое,
とても大切なもの 見失ってしまうけれど
И теряем из виду то, что действительно важно.
それでも 人は夢を二度見る
И все же, человек видит сны дважды.
今ならちゃんと夢を見られる
Теперь ты точно сможешь увидеть сон.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Kazuma Kanno (pka Kazuma Matsuo)


Attention! Feel free to leave feedback.