Lyrics and Russian translation Nogizaka46 - 人は夢を二度見る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人は夢を二度見る
Человек видит сны дважды
もし僕がある日急に
Если
бы
я
однажды
вдруг
世界からいなくなったら
Исчезла
из
этого
мира,
どこの誰が泣いてくれるか?
Кто
бы
обо
мне
заплакал?
考えたこと
君もあるだろう?
Ты
ведь
тоже
об
этом
думал,
правда?
そんなことくらいでしか
Только
из-за
таких
мыслей
僕が生きてるその意味
Я
начинаю
терять
смысл
わからなくなってしまった日々
Своего
существования,
目を覚ますことさえ面倒になった
И
даже
просыпаться
стало
лень.
幼い頃
なりたかった
Кем
я
хотела
стать,
将来とか未来の自分
Какой
представляла
себя
в
будущем,
どこではぐれてしまったのか
Где
все
это
потерялось?
鏡に映る知らない他人
В
зеркале
отражается
незнакомая
мне.
夢をもう一度見ないか?
Может,
снова
помечтаем?
叶うわけがないと諦めたあの日の何かを
О
том,
от
чего
отказались,
решив,
что
это
несбыточно.
人はそう誰だって
みんな過去に持ってたはず
У
каждого
из
нас
ведь
было
такое
в
прошлом,
大人になってやりたかったこと
То,
чем
хотелось
заниматься,
став
взрослыми.
ああ
夢は二度見るもの
Ах,
мечты
видятся
дважды.
若さは熱しやすく冷めやすく
目移りするだけで
В
молодости
мы
быстро
зажигаемся
и
быстро
остываем,
переключаясь
с
одного
на
другое,
とても大切なもの
見失ってしまうけれど
И
теряем
из
виду
то,
что
действительно
важно.
それでも
人は夢を二度見る
И
все
же,
человек
видит
сны
дважды.
だけど確かに今ここで
Но
ведь
это
точно,
僕はこうして生きている
Что
сейчас,
здесь,
勘違いした遠回りや
Я
жива,
несмотря
на
道に何度も迷って来たけど
Ошибки,
ложные
пути
и
блуждания.
10年後の自分とか
Какой
я
буду
через
10
лет?
想像なんてできなかった
Раньше
я
и
представить
не
могла.
10年前の僕からは
Интересно,
что
бы
сказал
обо
мне
今の自分がどう見えるか?
Я
десятилетней
давности?
誰も
夢から覚めるけど
Все
мы
просыпаемся
ото
сна,
せめてその続きを見ようって
寝返り打つよね
Но
ведь
хочется
увидеть
продолжение,
поэтому
мы
переворачиваемся
на
другой
бок,
目をそっとまた瞑つむり
楽しかった物語を
Снова
закрываем
глаза
и
一生懸命
思い出すんだ
Вспоминаем
понравившуюся
нам
историю.
ああ
夢は一度じゃないよ
Ах,
сон
снится
не
один
раз.
ベッドの中で二度寝するように
また見てみればいい
Можно
снова
его
увидеть,
словно
задремав
во
второй
раз.
きっとあの頃のように
いつの間にかワクワクして
И
наверняка,
как
и
тогда,
叶えるために夢を見られる
Ты
будешь
мечтать
о
том,
чтобы
мечта
сбылась.
夢をもう一度見ないか?
Может,
снова
помечтаем?
叶うわけがないと諦めたあの日の何かを
О
том,
от
чего
отказались,
решив,
что
это
несбыточно.
人はそう誰だって
みんな過去に持ってたはず
У
каждого
из
нас
ведь
было
такое
в
прошлом,
大人になってやりたかったこと
То,
чем
хотелось
заниматься,
став
взрослыми.
ああ
夢は二度見るもの
Ах,
мечты
видятся
дважды.
若さは熱しやすく冷めやすく
目移りするだけで
В
молодости
мы
быстро
зажигаемся
и
быстро
остываем,
переключаясь
с
одного
на
другое,
とても大切なもの
見失ってしまうけれど
И
теряем
из
виду
то,
что
действительно
важно.
それでも
人は夢を二度見る
И
все
же,
человек
видит
сны
дважды.
今ならちゃんと夢を見られる
Теперь
ты
точно
сможешь
увидеть
сон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Kazuma Kanno (pka Kazuma Matsuo)
Attention! Feel free to leave feedback.