Nogizaka46 - ここにはないもの - translation of the lyrics into German

ここにはないもの - Nogizaka46translation in German




ここにはないもの
Das, was es hier nicht gibt
夜になって 街の喧騒も闇に吸い込まれて
Wenn es Nacht wird und der Lärm der Stadt von der Dunkelheit verschluckt wird,
僕はやっとホッとして 着ていた鎧を脱ぐ
kann ich endlich aufatmen und die Rüstung ablegen, die ich trug.
それは大人たちに虚勢を張る姿じゃなくて
Das ist nicht die Haltung, mit der ich vor den Erwachsenen Stärke vortäusche,
思い悩み背中を丸める無防備な自分
sondern mein wehrloses Ich, das sich sorgt und den Rücken krümmt.
と言って嘆こうにも具体的な不満なんて何にも思い当たらないんだ
Auch wenn ich klagen wollte, fällt mir keine konkrete Unzufriedenheit ein.
次の朝が来る前に 予測変換の日々 リセットできないか︖
Kann ich die Tage der automatischen Worterkennung nicht zurücksetzen, bevor der nächste Morgen kommt?
昨日と同じ景色は もううんざりだ
Ich habe die Nase voll von der immer gleichen Aussicht.
ホントの空の色を きっと僕はまだ知らない
Ich kenne die wahre Farbe des Himmels bestimmt noch nicht.
サヨナラ 言わなきゃ
Ich muss Abschied nehmen,
ずっとこのままだ
sonst bleibt alles, wie es ist.
微笑む瞳のその奥に
Tief in deinen lächelnden Augen
君は瞬(まばた)きさえ我慢しながら
versuchst du, nicht zu blinzeln,
涙を隠してる
und verbirgst deine Tränen.
寂しさよ 語りかけるな
Einsamkeit, sprich nicht zu mir,
心が折れそうになる
sonst bricht mein Herz.
人間(ひと)は誰もみんな
Menschen sind alle
孤独に弱い生き物だ
schwache Geschöpfe in der Einsamkeit.
それでも一人で行くよ
Trotzdem gehe ich allein,
まだ見ぬ世界の先へ
weiter in die noch unbekannte Welt.
夢とか未来を僕にくれないか?
Kannst du mir nicht Träume und Zukunft geben?
ここにはないものを
Das, was es hier nicht gibt.
カーテンを閉め太陽とか社会と向き合わなきゃ
Wenn ich die Vorhänge schließe und mich nicht der Sonne und der Gesellschaft stellen muss,
僕は悩むこともなく安らぎを覚えるか?
kann ich dann ohne Sorgen Ruhe finden?
だけどどこかに希望の風が吹いている気がして
Aber ich spüre, dass irgendwo ein Wind der Hoffnung weht,
開けたドアに わがままなクラクションが押し寄せる
und an der geöffneten Tür drängen sich eigensinnige Hupen.
誰かを盾にして生きていれば 自分は安全で傷つかないと思ってるけど
Wenn man sich hinter jemandem versteckt, glaubt man, sicher zu sein und sich nicht zu verletzen,
この手にズシリと重い 汗や結果を味わうこともないだろう
aber man wird auch nie das schwere Gewicht von Schweiß und Ergebnissen in den Händen spüren.
だから その道が荊(いばら)だと知りつつも
Deshalb, obwohl ich weiß, dass dieser Weg dornig ist,
裸足で歩いて自由を見つけてみたくなった
wollte ich barfuß gehen und die Freiheit finden.
ごめんね これから
Es tut mir leid, aber
出て行かせてくれ
ich muss jetzt gehen.
後ろ髪を引かれたって
Auch wenn du mich zurückhalten willst,
君に甘えたりはしないように
werde ich mich nicht an dich klammern,
いつも 前を向こう
sondern immer nach vorne schauen.
悲しみよ 泣き出すなよ
Traurigkeit, fang nicht an zu weinen,
強がりとバレてしまう
sonst wird meine Fassade durchschaut.
ジタバタしながら
Während ich mich abmühe,
生きてくことは愚かだけど
ist das Leben zwar töricht, aber
いつの日かわかるのかな
werde ich eines Tages verstehen,
この決心の答え合わせを
ob diese Entscheidung richtig war?
大切なその手を一度離したって
Auch wenn ich deine Hand loslasse,
また会える日まで
bis wir uns wiedersehen.
生きる(生きる)理由(理由)君に(君に)教えられた
Leben (leben) Grund (Grund) Du hast (du hast) mir gezeigt
ここに(ここに)いても(いても)青い空は見える
Auch wenn (auch wenn) ich hier (ich hier) bin, sehe ich den blauen Himmel
でも空がどれくらい広いとかどれくらい高いかは
Aber wie weit der Himmel ist, oder wie hoch,
見上げて初めて わかる
das erkenne ich erst, wenn ich hinaufblicke.
そばにあるしあわせより
Statt des Glücks in meiner Nähe
遠くのしあわせ掴もう
will ich das Glück in der Ferne ergreifen.
君がいてくれたから
Weil du bei mir warst,
素敵なサヨナラを言える
kann ich einen wundervollen Abschied nehmen.
寂しさよ 語りかけるな
Einsamkeit, sprich nicht zu mir,
心が折れそうになる
sonst bricht mein Herz.
人間(ひと)は誰もみんな
Menschen sind alle
孤独に弱い生き物だ
schwache Geschöpfe in der Einsamkeit.
それでも一人で行くよ
Trotzdem gehe ich allein,
まだ見ぬ世界の先へ
weiter in die noch unbekannte Welt.
夢とか未来を僕にくれないか?
Kannst du mir nicht Träume und Zukunft geben?
ここにはないものを
Das, was es hier nicht gibt.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Nasuka


Attention! Feel free to leave feedback.