Nogizaka46 - ごめんね ずっと・・・ - translation of the lyrics into German




ごめんね ずっと・・・
Es tut mir leid, schon immer...
ごめんね ずっと...
Es tut mir leid, schon immer...
気持ちに気づかなくて...
dass ich deine Gefühle nicht bemerkt habe...
やさしいあなたに
Bei dir, der so gütig ist,
今日まで甘えてた
habe ich mich bis heute auf dich verlassen.
ごめんね ずっと...
Es tut mir leid, schon immer...
言い出せず悩んでたのね
dass du es nicht sagen konntest und dich gequält hast, nicht wahr?
私の他に好きな人が
Dass es außer mir jemanden gibt, den du liebst,
あなたにできたこと
dass du so jemanden gefunden hast.
いつもと同じ その微笑みが
Dein Lächeln, wie immer,
なぜだか寂しそうで
sah irgendwie einsam aus.
晴れた空からぱらりぱらり落ちる
Vom klaren Himmel fiel leise, leise
天気雨かな
Ist es wohl ein Sonnenregen?
あなたとあの季節に出逢えてよかった
Es war gut, dich in jener Jahreszeit getroffen zu haben.
一年遅かったらつきあえなかった
Wäre es ein Jahr später gewesen, wären wir nicht zusammengekommen.
過ぎた日々も終わる恋も
Für die vergangenen Tage und auch für die endende Liebe,
本当にありがとう
danke ich dir wirklich.
たとえば心に
Zum Beispiel, auf dem Herzen
貼ってる絆創膏
ein klebendes Pflaster,
あなたはゆっくり
das du langsam
剥がしてくれるけれど
für mich abziehen würdest.
私は充分 愛されたから
Weil ich genug geliebt wurde,
もう心配しないで
mach dir keine Sorgen mehr.
待ってる人の元へ行ってあげて
Geh zu der Person, die auf dich wartet.
天気雨もあがる
Auch der Sonnenregen wird aufhören.
あなたと歩いて来た今日までの道を
Den Weg, den ich bis heute mit dir gegangen bin,
今でも一度だって後悔してない
bereue ich auch jetzt nicht ein einziges Mal.
胸の奥に輝いてる
Er leuchtet tief in meiner Brust,
大事な宝物
ein kostbarer Schatz.
愛とは相手のこと思いやる強さと
Liebe ist die Stärke, an den anderen zu denken und Rücksicht zu nehmen,
あなたと出逢ってからわかった気がするの
das habe ich, glaube ich, seit unserer Begegnung verstanden.
頬に落ちるその涙が
Diese Tränen, die auf meine Wangen fallen,
なぜかとっても温かい
sind warum auch immer so warm.
ごめんね ずっと...
Es tut mir leid, schon immer...
わがまま言ってばかり
habe ich nur egoistische Dinge gesagt.
最後はあなたが
Zum Schluss darfst du
わがまま言っていいよ
egoistisch sein.





Writer(s): 秋元 康, 山田 智和, 秋元 康, 山田 智和


Attention! Feel free to leave feedback.