Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
のような存在
Eine solche Existenz
グラスに
(いくつか)
Ins
Glas
(ein
paar)
氷を
(入れて)
Eiswürfel
(hinein)
溶けてく
(時間を)
Die
Zeit,
die
sie
zum
Schmelzen
brauchen
(die
Zeit)
ただ眺めてた
Habe
ich
einfach
nur
beobachtet
今の僕には
(YES)
共感できるけど
(WHY?)
Mein
jetziges
Ich
(JA)
kann
es
nachfühlen,
aber
(WARUM?)
何にもできないのが残酷で
Dass
ich
nichts
tun
kann,
ist
grausam
じっと待ってる
(YES)
それだけでは
(WHY?)
Still
warten
(JA),
nur
das
allein
(WARUM?)
存在価値ない
Hat
keinen
Existenzwert
愛って何なんだ?
一人じゃいけないのか?
Was
ist
Liebe
eigentlich?
Darf
ich
nicht
allein
sein?
手を拱いて
やがて消えてしまうよ
Mit
verschränkten
Armen
wird
sie
bald
verschwinden
振り向いてくれるまでは
想いは一方通行
Bis
du
dich
zu
mir
umwendest,
sind
meine
Gefühle
eine
Einbahnstraße
何か求めなきゃ非生産的だ
Wenn
ich
nichts
fordere,
ist
es
unproduktiv
だから僕は
ただカラカラと揺らす
(揺らす)
Deshalb
lasse
ich
es
nur
klirren
(klirren)
音を立てて
忘れようか
Just
a
moment
(Just
a
moment)
Ein
Geräusch
machen
und
vergessen,
nur
einen
Moment
(nur
einen
Moment)
変化が
(ないのに)
Obwohl
sich
nichts
(verändert)
見てても
(誰だって)
Auch
wenn
man
es
ansieht
(jeder)
そうだ君は
(NO)
気づいていない
(LOVE)
Ja,
du
(NEIN)
bemerkst
es
nicht
(LIEBE)
影響力などない僕なんて...
So
jemand
wie
ich,
ohne
jeden
Einfluss...
せめてそばに
(NO)
いてくれれば
(LOVE)
Wenn
du
wenigstens
bei
mir
(NEIN)
wärst
(LIEBE)
違っていた
Wäre
es
anders
gewesen
愛ってあやふや
指さえ触れられない
Liebe
ist
so
vage,
ich
kann
sie
nicht
mal
mit
den
Fingern
berühren
そこにあっても
そこにないような...
Auch
wenn
sie
da
ist,
ist
es,
als
wäre
sie
nicht
da...
何度手を伸ばしてみても
ほんの一瞬の幻
Wie
oft
ich
auch
meine
Hand
ausstrecke,
es
ist
nur
eine
flüchtige
Illusion
君がいなければ想像するだけ
Ohne
dich
stelle
ich
es
mir
nur
vor
そして僕は
グラスをそっと揺らす
(揺らす)
Und
dann
bewege
ich
das
Glas
sanft
(bewegen)
音はせずに
残ったのが何だ?
(何だ?)
Lautlos,
was
ist
geblieben?
(Was?)
でも僕は知ってる(確かに)
Aber
ich
weiß
(sicherlich)
氷があったことを...(目の前に)
Dass
da
Eis
war...
(vor
meinen
Augen)
それでいいんだ
Das
ist
in
Ordnung
so
水に流されたって...
Auch
wenn
es
vom
Wasser
davongetragen
wurde...
愛って不思議だ
誰にもわからないよ
Liebe
ist
seltsam,
niemand
versteht
sie
言葉なんかじゃ説明できないし...
Mit
Worten
kann
man
sie
nicht
erklären...
溶けて流れてなくなるし
Sie
schmilzt,
fließt
davon
und
ist
nicht
mehr
da
想いはずっと消えないし...
Aber
die
Gefühle
verschwinden
nie...
得体の知れない
のようなものなのか
Ist
es
so
etwas
wie
etwas
Unfassbares?
愛って何なんだ?
一人じゃいけないのか?
Was
ist
Liebe
eigentlich?
Darf
ich
nicht
allein
sein?
手を拱いて
やがて消えてしまうよ
Mit
verschränkten
Armen
wird
sie
bald
verschwinden
振り向いてくれるまでは
想いは一方通行
Bis
du
dich
zu
mir
umwendest,
sind
meine
Gefühle
eine
Einbahnstraße
何か求めなきゃ非生産的だ
Wenn
ich
nichts
fordere,
ist
es
unproduktiv
だから僕は
ただカラカラと揺らす
(揺らす)
Deshalb
lasse
ich
es
nur
klirren
(klirren)
音を立てて
忘れようか
Just
a
moment
(Just
a
moment)
Ein
Geräusch
machen
und
vergessen,
nur
einen
Moment
(nur
einen
Moment)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Akira Hotta (pka Akira Sunset), Shingo Kuramochi (pka Apazzi)
Attention! Feel free to leave feedback.