Nogizaka46 - ブランコ - translation of the lyrics into German

ブランコ - Nogizaka46translation in German




ブランコ
Schaukel
君のことを誤解してたんだ
Ich habe dich missverstanden
僕を知らないって思ってたんだ
Ich dachte, du kennst mich nicht
充分 距離を置いたつもりが
Ich dachte, ich hätte genug Abstand gehalten,
ずっと僕は見られていたのか...
Aber ich wurde die ganze Zeit beobachtet, oder...?
一つ空いた端っこのブランコ
Eine freie Schaukel ganz am Ende
風のように偶然座って
Wie der Wind setzte ich mich zufällig hin
漕ぎ始めてしばらくしてから
Nachdem ich eine Weile zu schaukeln begonnen hatte,
「いつもここにいるのね」と言った
Sagtest du: "Du bist immer hier, nicht wahr?"
ゆらりゆらり 揺れてたから
Hin und her, hin und her, weil ich schwankte
君の声が夕焼けに
Deine Stimme im Abendrot
吸い込まれてしまいそうだ
Scheint darin zu versinken
僕も
Jetzt auch ich,
ゆっくりブランコ漕ぎながら
Während ich langsam auf der Schaukel schwinge,
追いつこうとしたよ
Versuchte ich, dich einzuholen
あと少し
Nur noch ein bisschen
もう これからは
Von nun an
言葉なんか何もいらない
Brauchen wir gar keine Worte mehr
前へ後ろへ
Vor und zurück
僕らはただ空を泳いだ
Schwammen wir einfach im Himmel
恋について考えたことも
Auch die Gedanken über die Liebe,
君が愛しいって思ったことも
Auch die Gedanken, wie lieb du mir bist,
小さなため息に変えたけど
Verwandelte ich in kleine Seufzer, aber
いつか君と話してみたくて...
Irgendwann wollte ich mit dir sprechen...
秋の終わり 枯葉が舞う頃
Am Ende des Herbstes, als die welken Blätter tanzten
帰り道に何度も通って
Kam ich oft auf meinem Heimweg vorbei
あのベンチで誰かを待ってる
Du wartetest auf dieser Bank auf jemanden
君をいつも遠くで見ていた
Ich beobachtete dich immer von fern
なぜか今日は さみしそうだ
Aus irgendeinem Grund siehst du heute einsam aus
長い髪がたなびいて
Dein langes Haar weht
誰かが描(えが)くデッサンみたい
Wie eine Zeichnung, die jemand gemalt hat
一人きり
Ganz allein
心はブランコ乗らないまま
Dein Herz, ohne auf die Schaukel zu steigen,
歩いているんだね
Geht seinen Weg, nicht wahr?
あの道を...
Auf jenem Weg...
ほら 星空が
Sieh nur, der Sternenhimmel
このつま先の向こうに広がる
Breitet sich jenseits meiner Zehenspitzen aus
僕でいいなら
Wenn es mit mir für dich in Ordnung ist,
このまま一番そばにいるから
Bleibe ich so ganz nah bei dir
もう これからは
Von nun an
言葉なんか何もいらない
Brauchen wir gar keine Worte mehr
前へ後ろへ
Vor und zurück
僕らはただ空を泳いだ
Schwammen wir einfach im Himmel
夢の中
Jetzt, in einem Traum
時間の河が静かに流れて
Fließt der Fluss der Zeit leise dahin
たった一つの
Nur eine einzige
ブランコだけがここで揺れてる
Schaukel schwingt hier nur





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hiroyuki Hoashi


Attention! Feel free to leave feedback.