Nogizaka46 - ワタボコリ - translation of the lyrics into German

ワタボコリ - Nogizaka46translation in German




ワタボコリ
`: 1`
ああ 僕はここで
Ach, was mache ich hier?
何をやってる?
Was mache ich hier?
何をやってる?
Was mache ich hier?
一人つぶやく
Murmle ich alleine vor mich hin.
ああ 僕はここで
Ach, warum lebe ich hier?
なんで生きてる?
Warum lebe ich hier?
なんで生きてる?
Warum lebe ich hier?
誰か 教えて
Sag es mir doch jemand.
どうしてこの世に
Warum nur wurde ich
生まれたんだろう?
in diese Welt geboren?
「産んでください」
Ich habe ja nicht darum gebeten,
頼んだわけじゃないよ
„Bitte bringt mich zur Welt“.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
ふわふわ 舞い上がって
schweben federleicht empor.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
風に吹かれて サヨナラ
vom Wind verweht, Lebewohl.
ああ 僕はいつか
Ach, werde ich eines Tages
何ができるか?
wohl erkennen, was ich tun kann?
何ができるか?
Was ich tun kann?
気づくのだろうか?
Werde ich es je bemerken?
仕方がないから
Weil es nicht anders ging,
歩いて来たけど
bin ich bis hierher gelaufen, aber
僕の人生
mein Leben,
なんてちっぽけなんだ
wie winzig es doch ist.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
ゴミにもなっていないよ
nicht einmal zu Müll bin ich geworden.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
どっちつかずで漂う
treibe unentschlossen dahin.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
こんなに軽い生き方
so ein leichtes Dasein.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
誰も相手にしてくれない
niemand beachtet mich.
いつも見えないのに
Obwohl ich sonst unsichtbar bin,
時々 見えるんだ
manchmal werde ich sichtbar.
光が差し込むと
Wenn das Licht einfällt,
確かにそこにいる
bin ich gewiss da.
ゴミクズ ワタボコリ
Müll, Staubflocken,
どっちがマシなんだろう?
was davon ist wohl besser?
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
ふわふわ 舞い上がって
schweben federleicht empor.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
風に吹かれて サヨナラ
vom Wind verweht, Lebewohl.
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
どこかの大事な人に
einem wichtigen Menschen irgendwo,
ワタボコリ ワタボコリ
Staubflocken, Staubflocken,
僕の命をあげる
schenke ich mein Leben.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Sachiko Abe, Kazuhiro Yamada


Attention! Feel free to leave feedback.