Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明け方近く
寝返り打ちながら
Kurz
vor
der
Dämmerung,
während
ich
mich
hin
und
her
wälze,
何度も眠ろうとしてあきらめた
Gab
ich
unzählige
Male
den
Versuch
zu
schlafen
auf.
ああ
今
心の片隅に晴れない空がある
Ach,
jetzt
ist
in
einer
Ecke
meines
Herzens
ein
Himmel,
der
nicht
aufklart,
ああ
そう何か充たされない焦りの雲
Ach
ja,
eine
Wolke
unerfüllter
Ungeduld.
ふかふかのベッドでは
In
einem
weichen,
flauschigen
Bett
もう夢なんか見られない
Kann
ich
keine
Träume
mehr
sehen.
環境が恵まれ過ぎてる
Die
Umgebung
ist
zu
privilegiert.
何もない床の上
Auf
dem
nackten
Boden
疲れて横になりたいよ
Möchte
ich
mich
erschöpft
hinlegen.
甘えてる自分に僕は辟易(へきえき)とした
Von
meinem
verwöhnten
Ich
war
ich
angewidert.
出て行こう
Ich
werde
hinausgehen,
ここではダメなんだ
Hier
geht
es
nicht.
カーテン引いて
暗闇作っても
Auch
wenn
ich
die
Vorhänge
zuziehe
und
Dunkelheit
schaffe,
瞼(まぶた)をちゃんと閉じなきゃ眠れない
Kann
ich
nicht
schlafen,
wenn
ich
meine
Augenlider
nicht
richtig
schließe.
ああ
だいぶ前に本当は気づいていただろう
Ach,
schon
vor
langer
Zeit
habe
ich
es
wohl
bemerkt,
ああ
欲しいもの
その全て
外にあるよ
Ach,
alles,
was
ich
will,
ist
da
draußen.
限られた時間では
In
der
begrenzten
Zeit
見た夢なんか忘れるさ
Vergisst
man
die
Träume,
die
man
gesehen
hat.
目が覚めた瞬間消えてく
Sie
verschwinden
im
Moment
des
Erwachens.
願いが叶うわけがない
Können
Wünsche
nicht
in
Erfüllung
gehen.
失った欲望
僕は抗おうとした
Den
verlorenen
Begierden
versuchte
ich
zu
widerstehen.
出て行こう
Ich
werde
hinausgehen,
朝まで待てない
Ich
kann
nicht
bis
zum
Morgen
warten.
あれが足りないとか
Dies
fehlt,
oder
今を満足するな
Sei
nicht
zufrieden
mit
dem
Jetzt.
不眠症でいい
Schlaflosigkeit
ist
in
Ordnung.
ふかふかのベッドでは
In
einem
weichen,
flauschigen
Bett
もう夢なんか見られない
Kann
ich
keine
Träume
mehr
sehen.
環境が恵まれ過ぎてる
Die
Umgebung
ist
zu
privilegiert.
何もない床の上
Auf
dem
nackten
Boden
疲れて横になりたいよ
Möchte
ich
mich
erschöpft
hinlegen.
甘えてる自分に僕は辟易(へきえき)とした
Von
meinem
verwöhnten
Ich
war
ich
angewidert.
出て行こう
Ich
werde
hinausgehen,
ここではダメなんだ
Hier
geht
es
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 大貫 和紀, 秋元 康, 大貫 和紀
Attention! Feel free to leave feedback.