Nogizaka46 - 僕のこと、知ってる?~off vocal ver.~ - translation of the lyrics into German




僕のこと、知ってる?~off vocal ver.~
Kennst du mich?~off vocal ver.~
知らない街のどこかに
Irgendwo in einer unbekannten Stadt
一人で立っていた どうしてここにいるのか
stand ich allein. Warum bin ich hier?
僕にもわからない Ah...
Ich weiß es selbst nicht. Ah...
今までのこと何にも
An nichts von alledem, was bisher war,
覚えていなかった 人混みの中
konnte ich mich erinnern. Mitten in der Menschenmenge,
ポツンと 途方に暮れてたんだ
ganz allein, war ich völlig verloren.
青い空は澄んでて いつもよりもキレイで なぜだか涙が止まらなくなった
Der blaue Himmel war klar, schöner als sonst, und irgendwie hörten meine Tränen nicht auf zu fließen.
風が吹いたせいなのか?
Lag es am Wind, der wehte?
雲はどこへ行ったんだ?
Wohin sind die Wolken verschwunden?
迷子だ(迷子だ)迷子だ(迷子だ) 記憶喪失
Verloren (verloren), verloren (verloren), Gedächtnisverlust.
僕のこと、知ってる?
Kennst du mich?
(僕のこと、知ってる?)
(Kennst du mich?)
ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
Hey, sag es mir doch jemand (Hey, sag es mir doch jemand).
何者なんだろう?考えたって
Wer bin ich wohl? Auch wenn ich darüber nachdenke,
自分のことが思い出せない
kann ich mich nicht an mich selbst erinnern.
僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Kennst du mich? (Kennst du mich?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ)
Ich brauche einen Hinweis (Ich brauche einen Hinweis).
ここまで生きた思い出さえ 落としたのかな
Habe ich vielleicht sogar die Erinnerungen an mein bisheriges Leben verloren?
(捨ててしまったか) 忘れてるのか ホントの僕は (今もきっと 今もきっと 今もきっと) いつかの僕を (探したいんだ 探したいんだ
(Habe ich sie weggeworfen?) Oder habe ich sie vergessen? Mein wahres Ich (sicher auch jetzt, sicher auch jetzt, sicher auch jetzt), mein Ich von damals (ich will es finden, ich will es finden,
探したいんだ) そばの誰かに聞いても 答えてもらえない 他人(ひと)のことなど 結局 親身になれないのか 道の先がどこまで
ich will es finden). Selbst wenn ich jemanden in der Nähe frage, bekomme ich keine Antwort. Können sich Menschen am Ende doch nicht in andere hineinversetzen? Egal wie weit der Weg noch
そう続いていようと 通行人には関係ないんだ 自分が向かう場所まで 辿り着けばいいだけ 勝手だ(勝手だ)勝手だ(勝手だ) 傍観者たち
weiterführt, für die Passanten ist das bedeutungslos. Es reicht ihnen, ihr eigenes Ziel zu erreichen. Egoistisch (egoistisch), egoistisch (egoistisch), die Zuschauer.
僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?) 会ったことないかな?(会ったことないかな?) 見かけたことくらいありませんか? 何か隠してる
Kennst du mich nicht? (Kennst du mich nicht?) Sind wir uns nie begegnet? (Sind wir uns nie begegnet?) Hast du mich nicht wenigstens mal gesehen? Du verbirgst etwas,
そんな気がする 僕のこと、知らない?(僕のこと、知らない?) 足跡を見つけたい(足跡を見つけたい) 誰かに似てるとかでいい
so ein Gefühl habe ich. Kennst du mich nicht? (Kennst du mich nicht?) Ich will meine Spuren finden (Ich will meine Spuren finden). Es reicht, wenn ich jemandem ähnlich sehe.
勘違いでも(ただの誤解でも) 思い込みでも...
Auch wenn es ein Irrtum ist (nur ein Missverständnis) oder Einbildung...
それでも僕は 迷子のままだ そう誰も知らない(そう誰も知らない) 世界へ行きたかった(世界へ行きたかった) 顔を晒したって気づかれない
Trotzdem bleibe ich verloren. Ja, in eine Welt, die niemand kennt (in eine Welt, die niemand kennt), wollte ich gehen (wollte ich gehen). Selbst wenn ich mein Gesicht zeige, bemerkt es niemand.
人混みの中 歩きたかった 自分が誰か どうだっていい 僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?) ねえ誰か教えて(ねえ誰か教えて)
Ich wollte in der Menschenmenge gehen. Wer ich bin, ist doch egal. Kennst du mich? (Kennst du mich?) Hey, sag es mir doch jemand (Hey, sag es mir doch jemand).
何者なんだろう?考えたって 自分のことが思い出せない 僕のこと、知ってる?(僕のこと、知ってる?)
Wer bin ich wohl? Auch wenn ich darüber nachdenke, kann ich mich nicht an mich selbst erinnern. Kennst du mich? (Kennst du mich?)
手がかりが欲しいんだ(手がかりが欲しいんだ) ここまで生きた思い出さえ 落としたのかな(捨ててしまったか) 忘れてるのか ホントの僕は
Ich brauche einen Hinweis (Ich brauche einen Hinweis). Habe ich vielleicht sogar die Erinnerungen an mein bisheriges Leben verloren? (Habe ich sie weggeworfen?) Oder habe ich sie vergessen? Mein wahres Ich
(今もきっと 今もきっと 今もきっと) いつかの僕を (探したいんだ
(sicher auch jetzt, sicher auch jetzt, sicher auch jetzt), mein Ich von damals (ich will es finden,
探したいんだ 探したいんだ) 街に貼られたポスター 誰かに似てるような...
ich will es finden, ich will es finden). Das Plakat in der Stadt, es sieht jemandem ähnlich...






Attention! Feel free to leave feedback.