Nogizaka46 - 全部 夢のまま - translation of the lyrics into German

全部 夢のまま - Nogizaka46translation in German




全部 夢のまま
Alles nur ein Traum
Oh, baby
Oh, Baby
星空の帰り道 雲行きが怪しい
Auf dem Heimweg unter dem Sternenhimmel, die Wolken sehen verdächtig aus
満月も不機嫌で 君の表情わからない
Auch der Vollmond ist schlecht gelaunt, und ich kann deinen Gesichtsausdruck nicht erkennen
そうちょっとした口喧嘩 今までもあったけど
Ja, kleine Streitereien hatten wir schon immer, aber
今夜の僕はイライラしていて ついに爆発したんだ
Heute Nacht war ich so gereizt und bin schließlich explodiert
いつでもわがまま言い放題 なだめるのに疲れたし
Du bist immer so egoistisch und sagst, was du willst, ich bin es leid, dich zu beruhigen
直球過ぎる言い方
Deine viel zu direkte Art zu reden
「なぜ君に合わせて自分を通さなきゃいけない?」
„Warum muss ich mich dir anpassen und darf nicht ich selbst sein?“
全部夢のまま 恋が終わってしまえば楽なのに
Wenn doch alles nur ein Traum wäre und die Liebe einfach enden würde, wäre es leichter
百万回 キスをしたことさえも
Selbst die Millionen Küsse
ちゃんと忘れられたら 君と普通になれる
Wenn ich sie nur richtig vergessen könnte, könnte ich normal mit dir umgehen
元の二人のように友達として 初めから
Wie früher, als Freunde, von Anfang an
I love you
Ich liebe dich
きつすぎる性格が タイプじゃなかったし
Dein viel zu harter Charakter war eigentlich nicht mein Typ
初めての印象はむしろ苦手だったかも
Mein erster Eindruck von dir war vielleicht sogar eher negativ
でもだから惹かれたんだろう 猛獣使いみたいに
Aber vielleicht hat mich gerade das angezogen, wie eine Dompteurin
世話が焼けるって言いながら きっと楽しかったんだ
Obwohl ich sagte, du seist anstrengend, habe ich es sicher genossen
みんなが見てるのに抱きついたり 泣き叫んで怒ったり
Mich umarmen, obwohl alle zusahen, weinen, schreien und wütend werden
激しすぎる感情
Zu heftige Emotionen
「そう受け止めることに疲れちゃったんだ、ごめん」
„Ich bin es leid geworden, das alles hinzunehmen, tut mir leid“
全部夢だった はっと目が覚めるように別れてから
Alles war ein Traum, seit wir uns getrennt haben, als wäre ich plötzlich aufgewacht
百万回 後悔なんてしなかった
Ich habe es nicht millionenfach bereut
時計逆回転して 二人出会った頃の
Die Uhr zurückgedreht, zu der Zeit, als wir uns kennenlernten
言いたいこと言ってたただの関係 戻るだけ
Einfach zurück zu dieser Beziehung, in der wir sagten, was wir sagen wollten
夢なのか それとも現実かの その隙間で
Ist es ein Traum oder doch Realität? In dieser Lücke dazwischen
僕たちは何も言わず歩いた
Gingen wir, ohne ein Wort zu sagen
いつまでも夢のまま 恋が続くのならば幸せだね
Wenn die Liebe ewig wie ein Traum weiterginge, wäre das Glück, nicht wahr?
百万回 出会ったり別れたり
Eine Million Mal treffen und trennen
僕の想像上で君を愛していたい
In meiner Vorstellung möchte ich dich lieben
だけどそういうのって身勝手だよね
Aber so etwas ist doch egoistisch, oder?
全部夢だったなんて ずるい結末じゃなく
Nicht so ein feiges Ende wie „Alles war nur ein Traum“
もっと現実的に傷つかなきゃ 恋じゃない
Wenn man nicht realer verletzt wird, ist es keine Liebe
Oh, baby
Oh, Baby





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hideki Naruse (pka You-me)


Attention! Feel free to leave feedback.