Nogizaka46 - 君に贈る花がない - translation of the lyrics into German

君に贈る花がない - Nogizaka46translation in German




君に贈る花がない
Ich habe keine Blume, die ich dir schenken kann
白い(白い)息が(息が)
Weißer (weißer) Atem (Atem)
道端で話しかけてる
spricht mich am Straßenrand an
それは(それは)言葉じゃなく
Das sind (das sind) keine Worte,
聴こえない心の声さ
es ist die unhörbare Stimme des Herzens
針葉樹の木立に網の目のように差し込んだ
Durch das Nadelbaumwäldchen fiel es wie ein Netz
微かな光の線が僕たちを照らしている
Schwache Lichtstrahlen beleuchten uns
もしこの感情が1mmでも動けば
Wenn dieses Gefühl sich auch nur 1mm bewegt,
隠したって伝わる
wird es verraten, selbst wenn man es verbirgt
僕は君を
Ich dich,
君は僕を好きだよ
du magst mich
だけど
Aber
無理な願い
ein unerfüllbarer Wunsch
たった一つ花があり
Gäbe es nur eine einzige Blume,
誰かへと贈るのなら
die man jemandem schenken könnte,
僕は迷うことなく
würde ich ohne zu zögern
絶対(君に)届けるだろう
sie absolut (dir) überbringen
だけど その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
Aber diese Blume wurde gepflückt, bevor wir uns trafen
悲しいけれど
Es ist traurig, aber
もうここにはその花は咲いてない
diese Blume blüht hier nicht mehr
同じ(同じ)ことを(ことを)
Dasselbe (dasselbe) Ding (Ding)
いつだって思ってるのに
denken wir doch immer,
二人(二人)触(ふ)れないのは
aber wir (wir) berühren uns nicht,
そう誰か傷つけるから
weil es jemanden verletzen würde
アスファルトにひらひら舞い降りた雪のひとかけら
Eine einzelne Schneeflocke tanzte sanft auf den Asphalt herab
やがては溶けてくように運命は儚(はかな)いもの
So wie sie bald schmilzt, ist das Schicksal vergänglich
今この愛しさを避けるように生きれば
Wenn ich jetzt so lebe, dass ich diese Liebe vermeide,
すぐ近くに居られる
kann ich dir ganz nah sein
君は僕を
Auch wenn du mich
僕は君を好きでも
und ich dich mag,
ずっと
kann ich es
言えやしない
niemals sagen
たった一つ花があり
Gäbe es nur eine einzige Blume
友達が見つけたなら
und ein Freund hätte sie gefunden,
僕はその幸運を
würde ich dieses Glück
きっと(祝い)喜ぶだろう
sicherlich (feiern und) mich freuen
たとえ その花に僕も目を奪われ心惹かれても...
Auch wenn diese Blume auch mich fasziniert und mein Herz angezogen hätte...
裏切れないよ
Ich kann ihn nicht verraten
遅すぎたんだ その花は彼のもの
Es war zu spät, diese Blume gehört ihm
待ち合わせた場所まで二人の世界は続くけど
Bis zum Treffpunkt dauert unsere Zweierwelt an, aber
遠くで手を振る彼と三人で始まる道
der Weg, der mit uns dreien beginnt, mit ihm, der von weitem winkt
ぎこちなくなっちゃいけないといつものように
Wie immer, denkend, dass es nicht unbeholfen werden darf,
僕は一人微笑む
lächle ich allein
僕は君を
Ich dich,
君は僕を好きだよ
du magst mich
だけど
Aber
無理な願い
ein unerfüllbarer Wunsch
たった一つ花があり
Gäbe es nur eine einzige Blume,
誰かへと贈るのなら
die man jemandem schenken könnte,
僕は迷うことなく
würde ich ohne zu zögern
絶対(君に)届けるだろう
sie absolut (dir) überbringen
だけど その花は僕たちが出会う前に摘まれてた
Aber diese Blume wurde gepflückt, bevor wir uns trafen
悲しいけれど
Es ist traurig, aber
もうここには(もうここには)
hier nicht mehr (hier nicht mehr)
もうここにはその花は咲いてない
hier blüht diese Blume nicht mehr





Writer(s): Yasushi Akimoto, Ryuhei Yamada (pka Rizz)


Attention! Feel free to leave feedback.