Nogizaka46 - Kodokuna Aozora - translation of the lyrics into German

Kodokuna Aozora - Nogizaka46translation in German




Kodokuna Aozora
Einsamer blauer Himmel
仲のいい友達を
Meine guten Freunde
指を折ってそっと数えてみた
zählte ich leise an meinen Fingern ab.
親友と呼べる者を
Wen ich meine besten Freunde nennen kann,
自信を持って言えないのはなぜだろう
warum kann ich das nicht mit Zuversicht sagen?
それなりに連れ立って遊ぶ仲間はいる
Ich habe schon Kameraden, mit denen ich zusammen abhänge und spiele.
お互いに必要な時だけ
Nur wenn wir einander brauchen,
声を掛け合ってるんだ
sprechen wir uns an.
僕たちは寂しがりなのか
Sind wir einsame Seelen?
肩を寄せ合ってるのか
Lehnen wir uns aneinander?
澄み渡る青空が責めるようだ
Der klare, weite blaue Himmel scheint uns anzuklagen.
同じ時代を生きてる
Wir leben in derselben Ära.
空気に流されてるのか
Lassen wir uns von der Stimmung treiben?
誰一人 気にしないのか
Kümmert es niemanden?
影を作って黙り込むのか
Werden wir zu Schatten und verstummen?
打ち明ける秘密もなく
Dass ich keine Geheimnisse habe, die ich anvertrauen könnte,
思い悩む憂鬱もないのはなぜだろう
und keine Melancholie, über die ich grübeln müsste, warum ist das so?
もどかしく語り合うような夜明けが欲しい
Ich sehne mich nach einer Morgendämmerung, in der wir uns ungeduldig austauschen.
生き方がぶつからないように
Damit unsere Lebensweisen nicht kollidieren,
距離を置いてしまっている
halten wir Abstand zueinander.
僕たちは弱い生きものか
Sind wir schwache Geschöpfe?
傷を舐めあってるのか
Lecken wir uns gegenseitig die Wunden?
吹き抜けてく風さえも避けるようだ
Selbst dem durchwehenden Wind scheinen wir auszuweichen.
共に歩いているのに
Obwohl wir gemeinsam gehen,
心は通わせないのか
verbinden sich unsere Herzen nicht?
立ち止まって声掛けようか
Sollen wir innehalten und uns ansprechen?
木々も一瞬 騒(ざわ)めくだけか
Werden auch die Bäume nur einen Augenblick lang rauschen?
金木犀は何も答えない
Die Duftblüte gibt keine Antwort.
青春はいつだって虚しい
Die Jugend ist immer so leer.
僕たちは寂しがりなのか
Sind wir einsame Seelen?
肩を寄せ合ってるのか
Lehnen wir uns aneinander?
澄み渡る青空が責めるようだ
Der klare, weite blaue Himmel scheint uns anzuklagen.
同じ時代を生きてる
Wir leben in derselben Ära.
空気に流されてるのか
Lassen wir uns von der Stimmung treiben?
誰一人 気にしないのか
Kümmert es niemanden?
影を作って黙り込むのか
Werden wir zu Schatten und verstummen?





Writer(s): Yasushi Akimoto, Toshikazu Kadono (pka Aokado), Hiroki Aoba (pka Aokado)


Attention! Feel free to leave feedback.