Nogizaka46 - 日常 - translation of the lyrics into German

日常 - Nogizaka46translation in German




日常
Alltag
ラッシュアワーの満員電車は
Der Stoßzeit-Pendlerzug ist
死んだ夢の棺桶
ein Sarg für gestorbene Träume.
窓ガラスに映る自分は
Mein Spiegelbild im Fensterglas,
いつしか歳を取っていた
irgendwann war ich älter geworden.
誰も彼も同じ角度で
Jeder, im exakt gleichen Winkel,
スマホ見てる日常は
starrt auf sein Smartphone dieser Alltag,
どこへ向かってるのだろう?
wohin führt er uns wohl?
次の駅で降りよう
Ich steige an der nächsten Station aus.
そこがどこであろうと関係ない
Wo auch immer das sein mag, ist mir egal.
だってこのまま乗っていたら
Denn wenn ich einfach so weiterfahre,
ただ一日が始まるだけだ絶対
beginnt absolut nur ein weiterer Tag.
嫌だ!(HEY!)嫌だ!(HEY!)流されるのは
Ich will nicht! (HEY!) Ich will nicht! (HEY!) Mich treiben lassen,
嫌だ!(HEY!)嫌だ!(HEY!)そんな人生
Ich will nicht! (HEY!) Ich will nicht! (HEY!) So ein Leben.
決められたレールの上はつまらない
Auf den vorgegebenen Gleisen ist es langweilig.
Get off the train!
Steig aus dem Zug!
想像のつく景色が過ぎてく
Die vorhersehbare Landschaft zieht vorbei,
止められない毎日
jeder Tag unaufhaltsam.
幸せとは昨日と同じ
Glück bedeutet, dass alles so ist wie gestern,
枠からはみ出さないこと
nicht aus dem Rahmen fallen.
この車両でよく見かける
Diese leblosen Passagiere,
生気のない乗客は
die ich oft in diesem Waggon sehe,
何を諦めたのだろう?
was haben sie wohl aufgegeben?
ドアが開かなかったよ
Die Tür ging nicht auf.
きっと反対側が開いたんだね
Sicherlich hat sich die andere Seite geöffnet, nicht wahr?
だけどあっちへ動けなくて
Aber ich konnte mich nicht dorthin bewegen,
また窮屈な暮らしの中へなんて
und wieder hinein in dieses beengte Leben, das kann doch nicht sein.
嘘だ!(HEY!)嘘だ!(HEY!)走り出したよ
Lüge! (HEY!) Lüge! (HEY!) Er ist losgefahren.
嘘だ!(HEY!)嘘だ!(HEY!)拒否もできずに
Lüge! (HEY!) Lüge! (HEY!) Ohne dass ich mich wehren konnte.
自由とは途中下車をできること
Freiheit bedeutet, unterwegs aussteigen zu können.
Get off the train!
Steig aus dem Zug!
次の次で降りるか?
Soll ich an der übernächsten aussteigen?
そこに何もなくても構わない
Auch wenn dort nichts ist, macht es nichts.
そうだ自分で降りてみなくちゃ
Genau, wenn ich nicht selbst versuche auszusteigen,
違う景色は見られやしないさ
werde ich niemals eine andere Landschaft sehen.
次の駅で降りよう
Ich steige an der nächsten Station aus.
そこがどこであろうと関係ない
Wo auch immer das sein mag, ist mir egal.
だってこのまま乗っていたら
Denn wenn ich einfach so weiterfahre,
ただ一日が始まるだけだ絶対
beginnt absolut nur ein weiterer Tag.
嫌だ!(HEY!)嫌だ!(HEY!)流されるのは
Ich will nicht! (HEY!) Ich will nicht! (HEY!) Mich treiben lassen,
嫌だ!(HEY!)嫌だ!(HEY!)そんな人生
Ich will nicht! (HEY!) Ich will nicht! (HEY!) So ein Leben.
決められたレールの上はつまらない
Auf den vorgegebenen Gleisen ist es langweilig.
Get off the train!
Steig aus dem Zug!





Writer(s): 秋元 康, 野口 大志, 秋元 康, 野口 大志


Attention! Feel free to leave feedback.