Nogizaka46 - 涙の滑り台 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Nogizaka46 - 涙の滑り台




涙の滑り台
Tränenrutsche
滑り台から 涙が滑る
Von der Rutsche gleiten Tränen
何でこんな悲しいんだろう?
Warum bin ich so traurig?
星空の下の公園で...
Im Park unter dem Sternenhimmel...
あの人を好きになっていいことなんかない
Ihn zu lieben, bringt nichts Gutes
メソメソと泣くなんて自分じゃない
Schluchzend zu weinen, das bin nicht ich
人は誰も愛しさを抱えると
Wenn man Liebe empfindet,
胸のどこかが締め付けられて苦しくなる
wird einem irgendwo in der Brust eng und es tut weh
どうすればいい
Was soll ich tun?
滑り台から 涙が滑る
Von der Rutsche gleiten Tränen
真夜中過ぎ 一人で来て
Nach Mitternacht komme ich alleine her
空を見上げ 夢を見る
Schaue zum Himmel und träume
滑り台から 手を伸ばしたら
Wenn ich mich von der Rutsche ausstrecke
一番欲しい 流れ星を
habe ich das Gefühl, die Sternschnuppe,
手に入れられる気がするの
die ich mir am meisten wünsche, fangen zu können
今日の日の出来事を そっと振り返って
Ich denke leise über die Ereignisse des heutigen Tages nach
ああすればよかったと悔いが残る
und bereue, dass ich es hätte anders machen sollen
きっと恋に正解はないけれど
Sicher gibt es keine richtige Antwort in der Liebe,
せめてもう少し 私に勇気があったなら
aber wenn ich nur ein bisschen mehr Mut gehabt hätte,
微笑めたのに...
hätte ich lächeln können...
ジャングルジムのこのてっぺんで
Oben auf diesem Klettergerüst
背伸びしても 届かないね
kann ich ihn nicht erreichen, selbst wenn ich mich strecke
遠い月と片想い
Der ferne Mond und die unerwiderte Liebe
ジャングルジムに腰掛けたまま
Ich sitze auf dem Klettergerüst
風に吹かれ 時間潰し
lasse mich vom Wind umwehen, vertreibe mir die Zeit
まだ眠くない 夢の途中
Ich bin noch nicht müde, mitten im Traum
聴こえて来た 犬の遠吠え
Ich höre das Heulen eines Hundes in der Ferne
誰かを想って鳴いたの?
Hat er aus Sehnsucht nach jemandem geheult?
その寂しさが
Diese Einsamkeit
私には よくわかる
verstehe ich sehr gut
滑り台から 涙が滑る
Von der Rutsche gleiten Tränen
真夜中過ぎ 一人で来て
Nach Mitternacht komme ich alleine her
空を見上げ 夢を見る
Schaue zum Himmel und träume
滑り台から 手を伸ばしたら
Wenn ich mich von der Rutsche ausstrecke
一番欲しい 流れ星を
habe ich das Gefühl, die Sternschnuppe,
手に入れられる気がするの
die ich mir am meisten wünsche, fangen zu können





Writer(s): Yasushi Akimoto, Takashi Fukuda, 3grass


Attention! Feel free to leave feedback.