Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadashide Summer
Barfuß im Sommer
いつもの夏と違うんだ
Dieser
Sommer
ist
anders
als
sonst,
誰も気づいていないけど
auch
wenn
es
niemand
bemerkt
hat.
日差しの強さだとか
Die
Stärke
des
Sonnenlichts
花の色の鮮やかさとか
oder
die
Leuchtkraft
der
Blumenfarben.
何度も季節は巡って
Die
Jahreszeiten
sind
oft
vergangen,
どこかに忘れていたもの
etwas,
das
ich
irgendwo
vergessen
hatte
–
誰かを好きになる
sich
in
jemanden
zu
verlieben,
切ない入口を
den
schmerzhaften
Anfang
davon.
オレンジ色のノースリーブ
ワンピース
Ihr
orangefarbenes
ärmelloses
Sommerkleid
サイドウォークで
auf
dem
Bürgersteig.
太陽が似合うのは君だ
Die
Sonne
steht
ihr
gut.
ルイボスティーを飲みながら
Während
sie
Rooibostee
trinkt,
なぜ
一人微笑むの?
warum
lächelt
sie
so
für
sich
allein?
テーブルの下
さりげなく
Unter
dem
Tisch,
ganz
beiläufig,
サンダル
脱ぎ捨てた
hat
sie
ihre
Sandalen
abgestreift.
裸足になってどうするつもり?
Was
hat
sie
barfuß
vor?
そのまま
どこかへ歩いて行くの?
Will
sie
einfach
so
irgendwohin
gehen?
ねえ
何をしたいんだ?
Sag,
was
will
sie
tun?
行動が予測できないよ
Ihre
Handlungen
sind
unvorhersehbar.
他人の目
気にせずに気まぐれで
Sie
kümmert
sich
nicht
um
fremde
Blicke,
ist
launisch.
そう君にいつも
振り回されて
Ja,
von
dir
lasse
ich
mich
immer
mitreißen.
あきれたり
疲れたり
Manchmal
bin
ich
verblüfft,
manchmal
müde
davon.
それでも君に恋をしてる
Und
trotzdem
bin
ich
in
dich
verliebt.
男友達
deiner
männlichen
Freunde.
その中の一人が僕だ
Und
ich
bin
nur
eine
von
ihnen.
悔しいけどしょうがない
Es
ist
frustrierend,
aber
es
ist
nicht
zu
ändern.
告白もしてないし
Ich
habe
es
dir
ja
auch
nicht
gestanden.
今の距離感
心地いい
Die
jetzige
Distanz
fühlt
sich
gut
an,
普通で楽なんだ
es
ist
normal
und
unbeschwert.
それなら僕も
裸足になって
Dann
werde
ich
auch
barfuß
一緒にどこでも歩いて行くよ
und
mit
dir
überall
hingehen.
何だって付き合うさ
Ich
mache
alles
mit,
egal
was.
愛しさが背中を押すんだ
Meine
Zuneigung
treibt
mich
an.
自分の気持ちは隠したまま
Während
ich
meine
eigenen
Gefühle
verstecke,
そう君といると素直になれる
ja,
wenn
ich
bei
dir
bin,
kann
ich
ehrlich
sein.
欲しいものは前にある
Was
ich
will,
ist
direkt
vor
mir.
いつかはちゃんと話せるかな
Ob
ich
wohl
eines
Tages
richtig
darüber
sprechen
kann?
いつもの夏と違うんだ
Dieser
Sommer
ist
anders
als
sonst,
君は気づいていないけど
auch
wenn
du
es
nicht
bemerkst.
会っている回数も
Wie
oft
wir
uns
treffen,
oder
振れた指の引っ込め方も
wie
ich
meine
Hand
zurückziehe,
wenn
sich
unsere
Finger
berühren.
何度も鏡を見ながら
Wie
ich
oft
in
den
Spiegel
geschaut
habe
寝癖も直して来たこと
und
meine
zerzausten
Haare
gerichtet
habe,
bevor
ich
kam.
苦しくなるくらい
So
sehr,
dass
es
schmerzhaft
wird,
全てがぎこちない
ist
alles
so
ungeschickt.
裸足になってどうするつもり?
Was
hast
du
barfuß
vor?
そのまま
どこかへ歩いて行くの?
Willst
du
einfach
so
irgendwohin
gehen?
ねえ
何をしたいんだ?
Sag,
was
willst
du
tun?
行動が予測できないよ
Deine
Handlungen
sind
unvorhersehbar.
他人の目
気にせずに気まぐれで
Du
kümmerst
dich
nicht
um
fremde
Blicke,
bist
launisch.
そう君にいつも
振り回されて
Ja,
von
dir
lasse
ich
mich
immer
mitreißen.
あきれたり
疲れたり
Manchmal
bin
ich
verblüfft,
manchmal
müde
davon.
それでも君に恋をしてる
Und
trotzdem
bin
ich
in
dich
verliebt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Hidetoshi Fukumori
Attention! Feel free to leave feedback.