Nogizaka46 - Hadashide Summer - translation of the lyrics into German

Hadashide Summer - Nogizaka46translation in German




Hadashide Summer
Barfuß im Sommer
いつもの夏と違うんだ
Dieser Sommer ist anders als sonst,
誰も気づいていないけど
auch wenn es niemand bemerkt hat.
日差しの強さだとか
Die Stärke des Sonnenlichts
花の色の鮮やかさとか
oder die Leuchtkraft der Blumenfarben.
何度も季節は巡って
Die Jahreszeiten sind oft vergangen,
どこかに忘れていたもの
etwas, das ich irgendwo vergessen hatte
誰かを好きになる
sich in jemanden zu verlieben,
切ない入口を
den schmerzhaften Anfang davon.
You know
Du weißt schon.
オレンジ色のノースリーブ ワンピース
Ihr orangefarbenes ärmelloses Sommerkleid
サイドウォークで
auf dem Bürgersteig.
太陽が似合うのは君だ
Die Sonne steht ihr gut.
ルイボスティーを飲みながら
Während sie Rooibostee trinkt,
なぜ 一人微笑むの?
warum lächelt sie so für sich allein?
テーブルの下 さりげなく
Unter dem Tisch, ganz beiläufig,
サンダル 脱ぎ捨てた
hat sie ihre Sandalen abgestreift.
裸足になってどうするつもり?
Was hat sie barfuß vor?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
Will sie einfach so irgendwohin gehen?
ねえ 何をしたいんだ?
Sag, was will sie tun?
行動が予測できないよ
Ihre Handlungen sind unvorhersehbar.
他人の目 気にせずに気まぐれで
Sie kümmert sich nicht um fremde Blicke, ist launisch.
そう君にいつも 振り回されて
Ja, von dir lasse ich mich immer mitreißen.
あきれたり 疲れたり
Manchmal bin ich verblüfft, manchmal müde davon.
それでも君に恋をしてる
Und trotzdem bin ich in dich verliebt.
近くにいつも
In deiner Nähe
大勢いるよ
sind immer viele
男友達
deiner männlichen Freunde.
その中の一人が僕だ
Und ich bin nur eine von ihnen.
悔しいけどしょうがない
Es ist frustrierend, aber es ist nicht zu ändern.
告白もしてないし
Ich habe es dir ja auch nicht gestanden.
今の距離感 心地いい
Die jetzige Distanz fühlt sich gut an,
普通で楽なんだ
es ist normal und unbeschwert.
それなら僕も 裸足になって
Dann werde ich auch barfuß
一緒にどこでも歩いて行くよ
und mit dir überall hingehen.
何だって付き合うさ
Ich mache alles mit, egal was.
愛しさが背中を押すんだ
Meine Zuneigung treibt mich an.
自分の気持ちは隠したまま
Während ich meine eigenen Gefühle verstecke,
そう君といると素直になれる
ja, wenn ich bei dir bin, kann ich ehrlich sein.
欲しいものは前にある
Was ich will, ist direkt vor mir.
いつかはちゃんと話せるかな
Ob ich wohl eines Tages richtig darüber sprechen kann?
いつもの夏と違うんだ
Dieser Sommer ist anders als sonst,
君は気づいていないけど
auch wenn du es nicht bemerkst.
会っている回数も
Wie oft wir uns treffen, oder
振れた指の引っ込め方も
wie ich meine Hand zurückziehe, wenn sich unsere Finger berühren.
何度も鏡を見ながら
Wie ich oft in den Spiegel geschaut habe
寝癖も直して来たこと
und meine zerzausten Haare gerichtet habe, bevor ich kam.
苦しくなるくらい
So sehr, dass es schmerzhaft wird,
全てがぎこちない
ist alles so ungeschickt.
I know
Ich weiß.
裸足になってどうするつもり?
Was hast du barfuß vor?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
Willst du einfach so irgendwohin gehen?
ねえ 何をしたいんだ?
Sag, was willst du tun?
行動が予測できないよ
Deine Handlungen sind unvorhersehbar.
他人の目 気にせずに気まぐれで
Du kümmerst dich nicht um fremde Blicke, bist launisch.
そう君にいつも 振り回されて
Ja, von dir lasse ich mich immer mitreißen.
あきれたり 疲れたり
Manchmal bin ich verblüfft, manchmal müde davon.
それでも君に恋をしてる
Und trotzdem bin ich in dich verliebt.





Writer(s): Yasushi Akimoto, Hidetoshi Fukumori


Attention! Feel free to leave feedback.