Nogizaka46 - 隙間 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nogizaka46 - 隙間




隙間
Промежуток
都会の灯りって一斉に点くんだね
Огни большого города зажигаются все разом,
時間通りがなぜか息苦しくなる
И эта пунктуальность почему-то душит меня.
徐々に夜になれば 心も慣れて来るのに
Когда постепенно наступает ночь, сердце успокаивается,
今日の終わり方 準備できないやしないよ
Но я не могу подготовиться к тому, как закончится этот день.
道を歩いて
Иду по улице,
自分が取り残されそうで
И мне кажется, что я остаюсь позади.
誰かと会いたくて
Сейчас я хочу с кем-то встретиться,
スマホばかり見てる
И всё время смотрю в свой телефон.
隙間を大事にして
Я ценю эти промежутки,
ゆっくり生きて行きたい
Хочу жить не торопясь.
一日のその意味合いを
Понять смысл каждого дня,
確かめて前に進む
И двигаться вперёд.
時計の針と違う
Мои чувства меняются,
感情が移ろい行く
Не так, как движутся стрелки часов.
流れを眺めていたい
Я хочу наблюдать за этим потоком,
人生は そんな急ぐものじゃないんだね
Ведь жизнь не такая уж спешная штука.
何かが変わるっていつだって不安だよ
Мне всегда тревожно, когда что-то меняется.
できることなら ずっと同じがいいのに...
Если бы можно было, я бы хотела, чтобы всё оставалось прежним...
子供の頃には遊んで帰って来ても
Когда я была ребенком, я играла на улице и возвращалась домой,
路地裏から ぽつぽつ灯りは点いた
Когда в переулках один за другим зажигались огни.
だから僕らは
Поэтому мы
夕焼けを覚えているんだ
Помним закаты.
そう 一人でいることも
Да, даже когда мы были одни,
寂しくはなかった
Нам не было одиноко.
隙間がもっと欲しい
Мне нужно больше таких промежутков.
あんまり器用じゃないよ
Я не очень ловкая.
慌ただしく過ぎ去ったら
Если всё будет проноситься мимо так быстро,
見失ってしまうだろう
Я потеряю что-то важное.
見えないその糊代(のりしろ)
Этот невидимый припуск,
人間は成長する
Благодаря которому люди растут.
まわりを見回しながら
Оглядываясь по сторонам,
青春をスローモーションで楽しみたい
Я хочу наслаждаться своей юностью в замедленной съемке.
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
WOW WOW
いつしか降って来た
Когда-нибудь упавшие с неба
数多(あまた)の星たちも
Бесчисленные звезды
それぞれの光り方で地上照らす
Осветят землю каждая своим светом.
自分のペースでいい
Я буду идти в своем собственном темпе,
歩いて行こう
И всё будет хорошо.
隙間を大事にして
Я ценю эти промежутки,
ゆっくり生きて行きたい
Хочу жить не торопясь.
一日のその意味合いを
Понять смысл каждого дня,
確かめて前に進む
И двигаться вперёд.
時計の針と違う
Мои чувства меняются,
感情が移ろい行く
Не так, как движутся стрелки часов.
流れを眺めていたい
Я хочу наблюдать за этим потоком,
人生は そんな急ぐものじゃないんだね
Ведь жизнь не такая уж спешная штука.





Writer(s): 秋元 康, Akira Sunset, 秋元 康, akira sunset


Attention! Feel free to leave feedback.