Noir Désir - Ces gens-là - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noir Désir - Ces gens-là




Ces gens-là
Эти люди
D'abord, d'abord, y a l'aîné, lui qui est comme un melon
Сначала, сначала, есть старший, он как дыня,
Lui qui a un gros nez, lui qui sait plus son nom, monsieur
У него большой нос, он уже не помнит своего имени, сударыня.
Tellement qu'y boit, tellement qu'il a bu
Так много он пьет, так много он выпил,
Qui fait rien d'ses dix doigts, mais lui qui n'en peut plus
Ничего не делает своими десятью пальцами, но он больше не может.
Lui qui est complètement cuit et qui s'prend pour le roi
Он совершенно измотан и возомнил себя королем,
Qui se saoule toutes les nuits avec du mauvais vin
Каждую ночь напивается плохим вином,
Mais qu'on retrouve matin dans l'église qui roupille, raide comme une saillie
Но утром его находят в церкви, спящим, окоченевшим, как после соития,
Blanc comme un cierge de Pâques et puis qui balbutie et qui a l'œil qui divague
Белым, как пасхальная свеча, и он бормочет что-то, и взгляд его блуждает.
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сударыня,
Que chez ces gens-là
Что у этих людей,
On ne pense pas, monsieur
Не думают, сударыня,
On ne pense pas, on prie
Не думают, молятся.
Et puis, y a l'autre, des carottes dans les cheveux
А потом есть другой, с морковкой в волосах,
Qu'a jamais vu un peigne, qu'est méchant comme une teigne
Который никогда не видел расчески, злой, как моль,
Même qu'il donnerait sa chemise à des pauv' gens heureux
Он даже отдал бы свою рубашку бедным счастливым людям,
Qui a marié la Denise, une fille de la ville enfin d'une autre ville
Который женился на Дениз, девушке из города, ну, из другого города,
Et que c'est pas fini
И это еще не все.
Qui fait ses petites affaires, avec son petit chapeau, avec son petit manteau
Который занимается своими делишками, в своей маленькой шляпке, в своем маленьком пальто,
Avec sa petite auto qu'aimerait bien avoir l'air mais qui a pas l'air du tout
В своей маленькой машинке, которая хотела бы выглядеть круто, но совсем не выглядит,
Faut pas jouer les riches quand on n'a pas le sou
Не стоит строить из себя богача, когда у тебя нет ни гроша.
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сударыня,
Que chez ces gens-là
Что у этих людей,
On n'vit pas, monsieur
Не живут, сударыня,
On n'vit pas
Не живут.
On triche
Хитрецы.
Puis, y a les autres, la mère qui ne dit rien ou bien n'importe quoi
Потом есть другие, мать, которая ничего не говорит или говорит всякую ерунду,
Et du soir au matin sous sa belle gueule d'apôtre et dans son cadre en bois
И с вечера до утра, под своим прекрасным ликом апостола и в своей деревянной рамке,
Y a la moustache du père qui est mort d'une glissade
Висят усы отца, который умер, поскользнувшись,
Et qui regarde son troupeau, bouffer la soupe froide
И смотрит на свое стадо, хлебающее холодный суп,
Et ça fait des grands flchss
И это вызывает большие всплески,
Et ça fait des grands flchss
И это вызывает большие всплески,
Puis y a la toute vieille qu'en finit pas d'vibrer
Потом есть старуха, которая все никак не умрет,
Et qu'on attend qu'elle crève, vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
И все ждут, когда она сдохнет, ведь это у нее деньги,
Et qu'on n'écoute même pas c'que ses pauv' mains racontent
И никто даже не слушает, что рассказывают ее бедные руки.
Faut vous dire, monsieur
Должен вам сказать, сударыня,
Que chez ces gens-là
Что у этих людей,
On ne cause pas, monsieur
Не разговаривают, сударыня,
On n'cause pas
Не разговаривают.
On compte
Считают.
Puis, et puis y a Frida qui est belle comme un soleil
Потом, потом есть Фрида, которая прекрасна, как солнце,
Et qui m'aime pareil, que moi j'aime Frida
И которая любит меня так же, как я люблю Фриду.
Même qu'on se dit souvent qu'on aurait une maison
Мы часто говорим друг другу, что у нас будет дом,
Avec des tas d'fenêtres, avec presque pas d'murs
С кучей окон, почти без стен,
Et qu'on vivra dedans et qu'il fera bon y être
И что мы будем жить в нем, и там будет хорошо,
Et que si c'est pas sûr, c'est quand même peut-être
И что, если это и не точно, то все-таки возможно,
Parce que les autres veulent pas
Потому что другие не хотят,
Parce que les autres veulent pas
Потому что другие не хотят.
Les autres ils disent comme ça qu'elle est trop belle pour moi
Другие говорят, что она слишком хороша для меня,
Que je suis tout juste bon à égorger les chats
Что я гожусь только на то, чтобы резать кошек.
J'ai jamais tué d'chats ou alors y a longtemps
Я никогда не убивал кошек, или это было давно,
Ou bien j'ai oublié, ou ils sentaient pas bon
Или я забыл, или они плохо пахли.
Ah ils veulent pas, enfin ils veulent pas
Ах, они не хотят, ну, они не хотят.
Parfois quand on se voit, semblant qu'c'est pas exprès
Иногда, когда мы видимся, как будто случайно,
Avec ses yeux mouillants, elle dit qu'elle partira, elle dit qu'elle me suivra
Со слезами на глазах, она говорит, что уйдет, она говорит, что последует за мной.
Alors pour un instant, pour un instant seulement, alors moi je la crois, monsieur
Тогда на мгновение, только на мгновение, я ей верю, сударыня.
Pour un instant, pour un instant seulement parce que chez ces gens-là, monsieur
На мгновение, только на мгновение, потому что у этих людей, сударыня,
On s'en va pas
Не уходят.
On n's'en va pas
Не уходят.
Mais il est tard, monsieur
Но уже поздно, сударыня,
Il faut que je rentre, ah
Мне пора домой, ах.





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.