Lyrics and translation Noir Désir - No no no
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
come
on
little
sister
Эй,
давай,
сестрёнка,
Let's
go
up
to
the
moon
Давай
взлетим
до
луны.
She
said,
"Honey,
I
don't
care,
and
I
want
no
lies"
Она
сказала:
"Милый,
мне
всё
равно,
и
я
не
хочу
лжи".
Don't
need
no
gales
Мне
не
нужны
бури,
And
no
poems,
no
story
from
outside
И
никаких
стихов,
никаких
историй
извне.
No
shelter
inside
Никакого
укрытия
внутри.
So
listen
pretty
babe
Так
послушай,
красотка,
Why
don't
we
jump
in
any
train?
Почему
бы
нам
не
запрыгнуть
в
любой
поезд?
To
draw
nearer
to
the
storm
Чтобы
приблизиться
к
буре.
She
said,
"I
don't
like
rain"
Она
сказала:
"Я
не
люблю
дождь".
Don't
need
no
gales
Мне
не
нужны
бури,
And
no
tales,
and
no
story
from
outside
И
никаких
сказок,
никаких
историй
извне.
No
shelter
inside
Никакого
укрытия
внутри.
But
there's
nothing
I
can
do
Но
я
ничего
не
могу
поделать,
À
part
trainer
sur
les
genoux
Кроме
как
ползать
на
коленях.
Please
don't
carry
on,
I'm
a
frail
boy
Пожалуйста,
не
продолжай,
я
хрупкий
парень.
Do
you
want
to
shoot
me
down?
Ты
хочешь
меня
добить?
But
you
know
sweetie
girl
Но
знаешь,
милая,
I'd
like
to
talk
with
you
again
Я
хотел
бы
снова
поговорить
с
тобой.
I'm
like
a
dog,
give
me
some
bone
Я
как
собака,
дай
мне
кость.
She
said,
"Hey,
you're
not
gone?"
Она
сказала:
"Эй,
ты
еще
здесь?"
Don't
need
no
gales
Мне
не
нужны
бури,
And
no
poems
and
no
story
from
outside
И
никаких
стихов,
никаких
историй
извне.
No
shelter
inside
Никакого
укрытия
внутри.
But
there's
nothing
I
can
do
Но
я
ничего
не
могу
поделать,
À
part
trainer
sur
les
genoux
Кроме
как
ползать
на
коленях.
Please
don't
carry
on,
I'm
a
frail
boy
Пожалуйста,
не
продолжай,
я
хрупкий
парень.
Do
you
want
to
shoot
me
down?
Ты
хочешь
меня
добить?
Don't
need
no
gales
Мне
не
нужны
бури,
And
no
poems
and
no
story
from
outside
И
никаких
стихов,
никаких
историй
извне.
No
shelter
inside
Никакого
укрытия
внутри.
Please
don't
carry
on,
I'm
a
frail
boy
Пожалуйста,
не
продолжай,
я
хрупкий
парень.
Do
you
want
to
shoot
me
down?
Ты
хочешь
меня
добить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Teyssot-gay, Denis Barthe, Frederic Vidalenc, Bertrand Cantat
Attention! Feel free to leave feedback.