Lyrics and translation Noir Désir - The Wound
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello
sneaking
man
Привет,
подлый
человек,
You
want
to
fix
my
mind
Ты
хочешь
починить
мой
разум,
But
I
don′t
care
for
you
Но
мне
наплевать
на
тебя,
Your
smile
and
the
other
lies
На
твою
улыбку
и
прочую
ложь.
You
were
crawling
around
my
bed
Ты
крался
вокруг
моей
кровати,
Sure
I
was
afraid
Конечно,
мне
было
страшно,
Lord
could
you
see
my
blood
Господи,
мог
ли
ты
видеть
мою
кровь,
And
could
you
hear
my
prayer
И
мог
ли
ты
слышать
мою
молитву.
Ooh
let
them
burn
О,
пусть
они
горят,
Ooh
let
them
burn
О,
пусть
они
горят.
Lost
in
your
coldness
Потерянный
в
твоей
холодности,
I
couldn't
know
the
rest
Я
не
мог
знать
остального,
When
the
fear
is
a
jaw
Когда
страх
— это
капкан,
Have
you
ever
been
drawned?
Ты
когда-нибудь
тонул?
Oh
yes
I′m
falling
О,
да,
я
падаю,
I
always
fall
down
Я
всегда
падаю,
Ooh
let
them
burn
О,
пусть
они
горят.
I
know
you
never
doubt
Я
знаю,
ты
никогда
не
сомневаешься,
But
the
day
will
come
I
hope
Но
наступит
день,
я
надеюсь,
You
gonna
get
the
rope
Ты
получишь
веревку,
You
gonna
have
the
snake
around
your
sweet
neck...
У
тебя
будет
змея
вокруг
твоей
милой
шеи...
Lying
in
a
place
for
nobody
else
Лежа
в
месте
ни
для
кого
больше,
Words
won't
pass
your
mouth
Слова
не
пройдут
через
твой
рот,
I'm
gonna
bury
your
sufficiency
Я
похороню
твою
самодовольность,
Deep
in
my
own
south
Глубоко
на
моем
собственном
юге.
Well,
I′ve
tried
to
be
patient
Ну,
я
пытался
быть
терпеливым,
Oh
Lord
my
prayer
can′t
О,
Господи,
моя
молитва
не
может,
I
can't
hear
you
any
more
Я
больше
не
слышу
тебя,
You′re
nothing
more
and
more
Ты
ничто,
все
больше
и
больше.
Ooh
let
them
burn
О,
пусть
они
горят,
Ooh
let
them
burn
О,
пусть
они
горят.
Can't
you
feel
the
wound?
Разве
ты
не
чувствуешь
рану?
And
did
you
see
the
bounds
И
видел
ли
ты
границы?
Have
you
ever
heard
a
big
breath?
Ты
когда-нибудь
слышал
тяжелое
дыхание?
Hurricanes
of
skin
Ураганы
кожи,
Torrents
of
frailness
Потоки
хрупкости,
Can′t
you
feel
the
wound?
Разве
ты
не
чувствуешь
рану?
An
indian
fury
Индейская
ярость,
An
indian
Riot
Индейский
бунт.
I
feel
the
wound
that's
all
Я
чувствую
рану,
вот
и
все,
I
feel
the
wound
that′s
all.
Я
чувствую
рану,
вот
и
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Frederic Vincen Vidalenc, Denis Guy Marc Barthe, Bertrand Lucien Cantat
Attention! Feel free to leave feedback.