Lyrics and translation Noir Silence - Cessez
Je
ne
veux
plus
croire
en
vos
idées
Я
больше
не
хочу
верить
в
твои
идеи,
À
ces
mensonges
de
pitié
В
эту
ложь
из
жалости,
À
ces
histoires
trop
répétées
В
эти
истории,
рассказанные
слишком
много
раз,
Qui
m'empêchent
même
d'imaginer
Которые
мешают
мне
даже
представить
себе...
Je
ne
peux
plus
vous
pardonner
Я
больше
не
могу
тебя
прощать
Par
obligation
ou
bonne
volonté
Из
чувства
долга
или
доброй
воли.
Je
veux
grandir
dans
ma
mémoire
Я
хочу,
чтобы
в
моей
памяти
жили
De
choses
subtiles
derrière
ces
masques
noirs
Тонкие
материи,
скрывающиеся
за
этими
черными
масками,
Qui
pourtant
ne
veulent
rien
dire
Которые,
впрочем,
ничего
не
значат
Pour
qui
refuse
de
les
subir
Для
того,
кто
отказывается
им
подчиняться.
J'aime
peu
l'histoire
qui
me
détruit
Мне
не
нравится
история,
которая
меня
разрушает,
L'espoir
d'une
minute
qui
construit
Надежда
на
минуту,
которая
строит...
J'ai
peine
à
croire
à
cette
chanson
Мне
трудно
поверить
в
эту
песню
Et
à
ces
mots
de
dérision
И
в
эти
насмешливые
слова.
Cessez
donc
ces
larmes
pour
me
consoler
Так
прекрати
эти
слёзы,
чтобы
утешить
меня,
Cessez
donc
votre
étreinte
pour
me
rassurer
Прекрати
свои
объятия,
чтобы
успокоить
меня,
Cessez
donc
ces
blâmes
pour
me
raconter
Прекрати
эти
упреки,
чтобы
рассказать
мне...
Je
veux
ma
liberté
Я
хочу
моей
свободы.
Je
ne
veux
plus
croire
en
vos
idées
Я
больше
не
хочу
верить
в
твои
идеи,
A
notre
histoire
"catastrophiée"
В
нашу
"катастрофическую"
историю
D'un
arrière
goût
à
effacer
С
неприятным
послевкусием,
которое
нужно
стереть,
Car
tout
le
monde
cherche
à
s'oublier
Потому
что
весь
мир
пытается
забыться.
Je
ne
pleurerai
pas
pour
vous
Я
не
буду
плакать
по
тебе,
Car
j'ai
plutôt
espoir
en
nous
Потому
что
я
лучше
буду
надеяться
на
нас,
Capable
de
voir
ce
monde
meilleur
Способных
увидеть
этот
мир
лучше,
Dû
à
ce
flot
interne
de
bonheur
Благодаря
этому
внутреннему
потоку
счастья.
Quand
je
lève
les
yeux
vers
le
soleil
Когда
я
поднимаю
глаза
к
солнцу,
Moi
je
le
sens
briller,
je
sais
l'apprécier
Я
чувствую,
как
оно
сияет,
я
умею
это
ценить.
Et
malgré
la
beauté
de
ces
merveilles
И,
несмотря
на
красоту
всех
этих
чудес,
Je
ne
saurai
jamais
m'en
contenter
Я
никогда
не
смогу
этим
довольствоваться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert
Attention! Feel free to leave feedback.