Noir Silence - M'a t'maller - translation of the lyrics into German

M'a t'maller - Noir Silencetranslation in German




M'a t'maller
Ich werde dich verschicken
(Jean-François Dubé; Samuel Busque/Martin Roby; Jean-François Bernatchez)
(Jean-François Dubé; Samuel Busque/Martin Roby; Jean-François Bernatchez)
J'veux pu courir, j'veux pu marcher
Ich will nicht mehr rennen, ich will nicht mehr gehen
J'veux surtout plus ramper pour toé
Ich will vor allem nicht mehr vor dir kriechen
J'en ai assez d'payer l'souper
Ich habe es satt, das Abendessen zu bezahlen
Quand tu t'déclare femme libérée
Wenn du dich als befreite Frau erklärst
Raconte moi pas ta fin du monde, regarde autour la Terre est ronde
Erzähl mir nichts von deinem Weltuntergang, schau dich um, die Erde ist rund
Not'temps est fait faut oublier quand y'a pus d'sable dans l'sablier
Unsere Zeit ist um, wir müssen vergessen, wenn kein Sand mehr in der Sanduhr ist
Fa que si j'ai le droit à mon conte de fée
Also, wenn ich ein Recht auf mein Märchen habe
Pis si l'facteur vient qu'à passer
Und wenn der Postbote vorbeikommt
M'a t'mettre d'un enveloppe
Werde ich dich in einen Umschlag stecken
Pis m'a t'maller
Und ich werde dich verschicken
Combien de fois j'vais devoir danser
Wie oft muss ich noch tanzen
Pour que t'arrête de me faire chanter
Damit du aufhörst, mich singen zu lassen
Car le seul choix que tu m'as laissé
Denn die einzige Wahl, die du mir gelassen hast
C'est de faire tes quatre volontés
Ist, deine vier Wünsche zu erfüllen
J'veux pu te voir te poudrer des heures pour t'acheter un chip au
Ich will dich nicht mehr stundenlang pudern sehen, nur um dir einen Chip im
Dépanneur
Tante-Emma-Laden zu kaufen
On a beau sans cesse le r'pitcher c'est les mêmes faces qu'ya sur le
Wir können ihn immer wieder werfen, es sind die gleichen Seiten auf dem Würfel
J'veux plus courir, j'veux plus marcher
Ich will nicht mehr rennen, ich will nicht mehr gehen
J'veux surtout plus ramper pour toé
Ich will vor allem nicht mehr vor dir kriechen
Parce que j'sais bien que dans tes prières
Weil ich genau weiß, dass du in deinen Gebeten
Tu veux juste me voir brûler en Enfer
Mich nur in der Hölle brennen sehen willst
J'croyais que les ailes que tu m'as laissées c'tait pour me permettre de
Ich dachte, die Flügel, die du mir gelassen hast, wären, damit ich
Voler
Fliegen kann
Et non pour me mettre en cage pour pouvoir mieux me déplumer
Und nicht, um mich in einen Käfig zu sperren, um mich besser rupfen zu können
Dragonix@technologist.com
Dragonix@technologist.com





Writer(s): Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert


Attention! Feel free to leave feedback.