Noir Silence - On Jase De Toi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Noir Silence - On Jase De Toi




On Jase De Toi
We Talked About You
On a jasé, ton père pis moi
Your father and I talked about you,
Pis on croit que c'est le temps que j'aille te parler
and we think it's time I talk to you.
On te r'garde aller, ça peut plus continuer comme ça
We've been watching you, and it can't go on like this.
T'es p'u le garçon que j'ai si bien élevé
You're not the boy I raised so well.
Tu sèche tes cours, t'as commencé à fumer
You skip school, you started smoking.
Veux-tu bien me dire ce qu'on va faire de toi?
Tell me, what are we going to do with you?
Tes amis c'est pas des gens à fréquenter
Your friends aren't people you should be around.
Quand y'ont pas les cheveux long, y'ont les anneaux dans le nez
When they don't have long hair, they have rings in their noses.
On croit juste qu'y ont une mauvaise influence sur toi
We just think they're a bad influence on you.
Mais tu sais, mon coeur, on t'aime encore
But you know, my love, we still love you.
On veut juste pas qu'y t'arrive de tort
We just don't want anything bad to happen to you.
Pi surtout c'est qu'les voisins commencent à jaser
And especially the neighbors are starting to talk.
R'garde donc c'qu'est devenu le petit gars d'à côté
Look what's become of the boy next door.
Y s'tient avec une gang de drogués
He's hanging out with a bunch of drug addicts.
Qu'est devenu l'beau linge qu'on t'a payé
What happened to the nice clothes we bought you?
On dirait qu'tu sais plus comment t'habiller
It looks like you don't know how to dress anymore.
Tu sors devant le monde avec des gilets troués
You go out into the world with ripped vests.
T'écoutes plus tes records d'la famille Simard
You don't listen to your records from the Simard family anymore.
Tu t'achètes plein de disques avec des noms de mort
You buy yourself a lot of records with death names.
Pis ta musique du diable, tu l'écoutes trop fort
And you listen to your devil's music too loud.
L'aut' jour on t'a pogné les culottes baissées
The other day we caught you with your pants down.
Avec la p'tite Julie, la dévergondée
With little Julie, the wild one.
C'est péché ces choses-là, tant qu'on est pas marié
These things are sins, until we're married.
Mais tu sais, mon cœur, on t'aime encore
But you know, my love, we still love you.
On veut juste pas qu'y t'arrive de tort
We just don't want anything bad to happen to you.
Pis surtout c'est qu'les voisins commencent à jaser
And especially the neighbors are starting to talk.
R'garde donc c'qu'est devenu le petit gars d'à côté
Look what's become of the boy next door.
C'est à croire qu'ses parents l'ont mal élevé
It's like his parents raised him wrong.
R'garde donc c'qu'est devenu le petit gars d'à côté
Look what's become of the boy next door.
Y s'tient avec une gang de drogués
He's hanging out with a bunch of drug addicts.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert


Attention! Feel free to leave feedback.