Lyrics and translation Noir Silence - On Jase De Toi
On Jase De Toi
We Talked About You
On
a
jasé,
ton
père
pis
moi
Your
father
and
I
talked
about
you,
Pis
on
croit
que
c'est
le
temps
que
j'aille
te
parler
and
we
think
it's
time
I
talk
to
you.
On
te
r'garde
aller,
ça
peut
plus
continuer
comme
ça
We've
been
watching
you,
and
it
can't
go
on
like
this.
T'es
p'u
le
garçon
que
j'ai
si
bien
élevé
You're
not
the
boy
I
raised
so
well.
Tu
sèche
tes
cours,
t'as
commencé
à
fumer
You
skip
school,
you
started
smoking.
Veux-tu
bien
me
dire
ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Tell
me,
what
are
we
going
to
do
with
you?
Tes
amis
c'est
pas
des
gens
à
fréquenter
Your
friends
aren't
people
you
should
be
around.
Quand
y'ont
pas
les
cheveux
long,
y'ont
les
anneaux
dans
le
nez
When
they
don't
have
long
hair,
they
have
rings
in
their
noses.
On
croit
juste
qu'y
ont
une
mauvaise
influence
sur
toi
We
just
think
they're
a
bad
influence
on
you.
Mais
tu
sais,
mon
coeur,
on
t'aime
encore
But
you
know,
my
love,
we
still
love
you.
On
veut
juste
pas
qu'y
t'arrive
de
tort
We
just
don't
want
anything
bad
to
happen
to
you.
Pi
surtout
c'est
qu'les
voisins
commencent
à
jaser
And
especially
the
neighbors
are
starting
to
talk.
R'garde
donc
c'qu'est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Look
what's
become
of
the
boy
next
door.
Y
s'tient
avec
une
gang
de
drogués
He's
hanging
out
with
a
bunch
of
drug
addicts.
Qu'est
devenu
l'beau
linge
qu'on
t'a
payé
What
happened
to
the
nice
clothes
we
bought
you?
On
dirait
qu'tu
sais
plus
comment
t'habiller
It
looks
like
you
don't
know
how
to
dress
anymore.
Tu
sors
devant
le
monde
avec
des
gilets
troués
You
go
out
into
the
world
with
ripped
vests.
T'écoutes
plus
tes
records
d'la
famille
Simard
You
don't
listen
to
your
records
from
the
Simard
family
anymore.
Tu
t'achètes
plein
de
disques
avec
des
noms
de
mort
You
buy
yourself
a
lot
of
records
with
death
names.
Pis
ta
musique
du
diable,
tu
l'écoutes
trop
fort
And
you
listen
to
your
devil's
music
too
loud.
L'aut'
jour
on
t'a
pogné
les
culottes
baissées
The
other
day
we
caught
you
with
your
pants
down.
Avec
la
p'tite
Julie,
la
dévergondée
With
little
Julie,
the
wild
one.
C'est
péché
ces
choses-là,
tant
qu'on
est
pas
marié
These
things
are
sins,
until
we're
married.
Mais
tu
sais,
mon
cœur,
on
t'aime
encore
But
you
know,
my
love,
we
still
love
you.
On
veut
juste
pas
qu'y
t'arrive
de
tort
We
just
don't
want
anything
bad
to
happen
to
you.
Pis
surtout
c'est
qu'les
voisins
commencent
à
jaser
And
especially
the
neighbors
are
starting
to
talk.
R'garde
donc
c'qu'est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Look
what's
become
of
the
boy
next
door.
C'est
à
croire
qu'ses
parents
l'ont
mal
élevé
It's
like
his
parents
raised
him
wrong.
R'garde
donc
c'qu'est
devenu
le
petit
gars
d'à
côté
Look
what's
become
of
the
boy
next
door.
Y
s'tient
avec
une
gang
de
drogués
He's
hanging
out
with
a
bunch
of
drug
addicts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert
Attention! Feel free to leave feedback.