Lyrics and translation Noire Antidote - It Stands in the Backyard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Stands in the Backyard
Оно стоит на заднем дворе
This
is
similar
to
negotiations
of
the
i.
Это
похоже
на
переговоры
по
поводу
i.
G,
Boeing
American
pilote
with
his
wife&girl-friend...
G,
боинг,
американский
пилот
с
женой
и
подружкой...
For
us
the
audience
it
would
be
better
to
know
more
on
what
KIND
of
a
Нам,
зрителям,
было
бы
лучше
знать
больше
о
том,
на
КАКОМ
Civilian
or
US-military
either
an
AIRFORCE
OR
NAVY
air-liner
is
Гражданском
или
военном,
ВВС
или
ВМС
авиалайнере
Driving?!
--Because
if
you
are
a
military
man,
Он
летит?!
--Потому
что,
если
ты
военный,
So
then
you
can
talk
about
anything,
То
можешь
говорить
о
чем
угодно,
Cause
you
always
have
a
chance
to
eject
or
being
catapulted...
Ведь
у
тебя
всегда
есть
шанс
катапультироваться...
Therefore,
there
is
also
obvious
to
anyone
THE
VERY
IMAGE
DE
VISUAL
Поэтому,
очевидно
для
всех
САМО
ИЗОБРАЖЕНИЕ
ВИЗУАЛЬНАЯ
EMOTIONAL
PICTURE
on
standart
signal
lights
ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ
КАРТИНА
на
стандартных
сигнальных
огнях
Indicating
that
the
liner
in
autopilot
mode...
Указывает,
что
лайнер
в
режиме
автопилота...
So
you
can
safely
chat
as
much
as
you
wanna
and
about
anything...
Так
что
можно
спокойно
болтать
сколько
угодно
и
о
чем
угодно...
But
Lo!
--
Here
is
the
pilote
noticed
an
Unindentified
Flying
Object,
Но
вот!
--
Пилот
заметил
Неопознанный
Летающий
Объект,
THAT
'unexpectable',
ТО
'неожиданное',
As
if
there
had
been
a
sharp
unplanned
outburst
of
emotions...
Как
будто
произошла
резкая
незапланированная
вспышка
эмоций...
By
Alfred
Hitchcock
is
a
device
called
--SUSPENCE
(a
Cinenatograph's
У
Альфреда
Хичкока
есть
прием,
который
называется
--САСПЕНС
(кинематографический
Mode...)
That
is
the
MODE-METHODE
is
as
if
some
devel
managed
to
take
Прием...)
То
есть
ПРИЕМ-МЕТОД
как
будто
какой-то
дьявол
умудрился
сделать
A
picture
a
minute
right
before
the
explosion
of
the
plane,
Снимок
за
минуту
до
взрыва
самолета,
When
the
faces
of
careless
passengers
peacefully
dozed
first,
Когда
лица
беззаботных
пассажиров
сначала
мирно
дремали,
And
then
instantly
distorted
by
some
a
А
потом
мгновенно
исказились
каким-то
Horror
is
overloading&incompatible
with
life...
Ужасом,
несовместимым
с
жизнью...
In
a
word---funy,
but-
DAMN
HUMOUR
PICK
ON-our
the
border-station
Одним
словом
---
забавно,
но-
ЧЕРНЫЙ
ЮМОР
ВЫБИРАЕТ
пограничную
станцию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.