Lyrics and translation Noite Ilustrada - Mulata Assanhada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulata Assanhada
Раскрепощенная мулатка
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ah!
Mulata
se
eu
pudesse
Ах!
Мулатка,
если
бы
я
мог,
E
se
meu
dinheiro
desse
И
если
бы
у
меня
были
деньги,
Eu
te
dava
sem
pensar
Я
бы
отдал
тебе,
не
задумываясь,
Esse
céu,
essa
terra,
este
mar
Это
небо,
эту
землю,
это
море.
E
ela
finge
que
não
sabe
А
она
притворяется,
что
не
знает,
Que
tem
feitiço
no
olhar
Что
в
ее
взгляде
колдовство.
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ai,
meu
Deus,
que
bom
seria
Ах,
Боже
мой,
как
было
бы
хорошо,
Se
voltasse
a
escravidão
Если
бы
рабство
вернулось,
Eu
prendia
essa
mulata
Я
бы
взял
в
плен
эту
мулатку
E
prendia
no
meu
coração
И
заточил
бы
в
своем
сердце.
E
depois
a
pretoria
И
тогда
претория
Resolvia
aquestão
Решила
бы
этот
вопрос.
Ah!
Mulata
se
eu
pudesse
Ах!
Мулатка,
если
бы
я
мог,
E
se
meu
dinheiro
desse
И
если
бы
у
меня
были
деньги,
Eu
te
dava
sem
pensar
Я
бы
отдал
тебе,
не
задумываясь,
Esse
céu,
essa
terra,
este
mar
Это
небо,
эту
землю,
это
море.
E
ela
finge
que
não
sabe
А
она
притворяется,
что
не
знает,
Que
tem
feitiço
no
olhar
Что
в
ее
взгляде
колдовство.
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ô,
mulata
assanhada
О,
раскрепощенная
мулатка,
Que
passa
com
graça
Ты
идешь
с
такой
грацией,
Fazendo
pirraça
Дразня
меня,
Fingindo
inocente
Притворяясь
невинной,
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
меня
покоя.
Ai,
meu
Deus,
que
bom
seria
Ах,
Боже
мой,
как
было
бы
хорошо,
Se
voltasse
a
escravidão
Если
бы
рабство
вернулось,
Eu
comprava
essa
mulata
Я
бы
купил
эту
мулатку
E
prendia
no
meu
coração
И
заточил
бы
в
своем
сердце.
E
depois
a
pretoria
И
тогда
претория
Resolvia
aquestão
Решила
бы
этот
вопрос.
E
depois
a
pretoria
И
тогда
претория
Resolvia
aquestão,
neguinha
Решила
бы
этот
вопрос,
малышка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ataulpho Alves + Souza
Attention! Feel free to leave feedback.