Москва - не резиновая
Moskau ist nicht aus Gummi
Люди
заполняют
квартиры
новостроек,
как
цифры
поля
Excel'я
Die
Leute
füllen
die
Wohnungen
in
Neubauten,
wie
Zahlen
die
Felder
in
Excel.
Каждый
по
своей
формуле:
кого-то
умножат,
кого-то
поделят
Jeder
nach
seiner
eigenen
Formel:
Manche
werden
multipliziert,
manche
dividiert.
Опухоли
новых
районов
пол-области
уже
съели
Die
Tumore
neuer
Stadtteile
haben
schon
das
halbe
Gebiet
verschlungen.
Через
полвека
все
россияне
достигнут
заветной
цели
In
einem
halben
Jahrhundert
werden
alle
Russen
ihr
ersehntes
Ziel
erreichen.
Каждый
сибиряк
будет
по
факту
прописан
в
столице
Jeder
Sibirier
wird
faktisch
in
der
Hauptstadt
gemeldet
sein.
"Замоскворецкая"
линия
уткнётся
в
финскую
границу
Die
"Samoskworezkaja"-Linie
wird
an
der
finnischen
Grenze
enden.
А
новую
конечную
"Сокольнической"
выкопают
на
Камчатке
Und
die
neue
Endstation
der
"Sokolnitscheskaja"-Linie
wird
in
Kamtschatka
ausgehoben.
И
карта
метро
станет
листом
площадью
один
гектар
в
распечатке
Und
der
U-Bahn-Plan
wird
ein
Blatt
von
einem
Hektar
Größe
im
Ausdruck
sein.
Голос,
объявляющий
станции,
несколько
раз
в
ходе
поездки
Die
Stimme,
die
die
Stationen
ansagt,
wird
die
Fahrgäste
mehrmals
während
der
Fahrt
bitten,
Будет
просить
пассажиров
перевести
время
на
местное
die
Uhren
auf
die
Ortszeit
umzustellen.
И
рекламные
объявления
запестрят
обильно
Und
die
Werbeansagen
werden
mit
reichlich
20-значными
городскими
и
30-значными
мобильными
20-stelligen
Festnetz-
und
30-stelligen
Mobilnummern
gespickt
sein.
А
для
удобства
управления,
в
конце
концов
Und
zur
Vereinfachung
der
Verwaltung
werden
letztendlich
Мэром
и
президентом
выберут
сиамских
близнецов
siamesische
Zwillinge
zum
Bürgermeister
und
Präsidenten
gewählt.
Фраза
"Москва
не
резиновая"
не
зря
крылатой
стала
Der
Satz
"Moskau
ist
nicht
aus
Gummi"
ist
nicht
umsonst
geflügelt.
Москва
из
куда
более
эластичного
материала
Moskau
ist
aus
einem
viel
elastischeren
Material.
Москва
не
резиновая,
но,
Россию
доя
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi,
aber
während
es
Russland
melkt,
Она
не
лопнет,
становясь
толще
день
ото
дня
wird
es
nicht
platzen,
sondern
Tag
für
Tag
dicker
werden.
И
МКАДа
тесную
шкуру
сбросив,
как
змея
Und
nachdem
es
die
enge
Haut
des
MKAD
wie
eine
Schlange
abgeworfen
hat,
Займёт
одну
шестую
суши
планеты
Земля
wird
es
ein
Sechstel
der
Landfläche
des
Planeten
Erde
einnehmen.
Москва
не
резиновая,
но,
Россию
доя
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi,
aber
während
es
Russland
melkt,
Она
не
лопнет,
становясь
толще
день
ото
дня
wird
es
nicht
platzen,
sondern
Tag
für
Tag
dicker
werden.
И
МКАДа
тесную
шкуру
сбросив,
как
змея
Und
nachdem
es
die
enge
Haut
des
MKAD
wie
eine
Schlange
abgeworfen
hat,
Займёт
одну
шестую
суши
планеты
Земля
wird
es
ein
Sechstel
der
Landfläche
des
Planeten
Erde
einnehmen.
Е-э,
о-оу,
е-э,
о-оу
Yeah,
oh-oh,
yeah,
oh-oh
Е-э,
о-оу,
эй,
Москва
не
резиновая
Yeah,
oh-oh,
hey,
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi
Е-э,
о-оу,
е-э,
о-оу
Yeah,
oh-oh,
yeah,
oh-oh
Е-э,
о-оу,
эй,
Москва
не
резиновая
Yeah,
oh-oh,
hey,
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi
Дальше
— больше:
ещё
лет
через
15
крыши
высоток
Weiter
– mehr:
In
weiteren
15
Jahren
werden
die
Dächer
der
Hochhäuser
Будут
царапать
обшивку
орбитальных
станций
и,
походу
die
Verkleidung
der
Orbitalstationen
zerkratzen,
und
es
sieht
so
aus,
Верхних
этажей
жильцы
помимо
счетов
за
свет,
газ
и
воду
als
ob
die
Bewohner
der
oberen
Stockwerke
neben
den
Rechnungen
für
Strom,
Gas
und
Wasser
Будут
оплачивать
ещё
и
расход
кислорода
auch
den
Sauerstoffverbrauch
bezahlen
müssen.
Рассчитывай
время
лучше,
чтоб
не
опоздать
на
работу
Plane
deine
Zeit
besser,
damit
du
nicht
zu
spät
zur
Arbeit
kommst.
Ведь
не
раньше
среды
придёт
лифт,
вызванный
в
субботу
Denn
der
am
Samstag
gerufene
Aufzug
kommt
frühestens
am
Mittwoch.
Займись
подсчётом
идиотов,
чьим
потом
пришлось
дышать,
поднимаясь
на
свой
этаж
Beschäftige
dich
mit
dem
Zählen
der
Idioten,
deren
Schweiß
du
einatmen
musstest,
während
du
in
deinen
Stock
steigst,
Если
накануне
трудного
дня
вдруг
спать
неохота
wenn
du
am
Vorabend
eines
anstrengenden
Tages
plötzlich
keine
Lust
zum
Schlafen
hast.
В
этой
паутине
уже
12
миллионов
мух
In
diesem
Spinnennetz
sind
bereits
12
Millionen
Fliegen.
И
на
место
каждой,
испустившей
дух
Und
an
die
Stelle
jeder
einzelnen,
die
ihren
Geist
aufgegeben
hat,
Прилетает
не
меньше
двух
— потеснись,
мой
друг
kommen
mindestens
zwei
neue
– rück
ein
bisschen,
meine
Schöne,
Мне
тоже
нравится,
как
свои
сети
сплёл
этот
паук
mir
gefällt
es
auch,
wie
diese
Spinne
ihre
Netze
gewoben
hat.
Москва
не
резиновая,
но,
Россию
доя
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi,
aber
während
es
Russland
melkt,
Она
не
лопнет,
становясь
толще
день
ото
дня
wird
es
nicht
platzen,
sondern
Tag
für
Tag
dicker
werden.
И
МКАДа
тесную
шкуру
сбросив,
как
змея
Und
nachdem
es
die
enge
Haut
des
MKAD
wie
eine
Schlange
abgeworfen
hat,
Займёт
одну
шестую
суши
планеты
Земля
wird
es
ein
Sechstel
der
Landfläche
des
Planeten
Erde
einnehmen.
Москва
не
резиновая,
но,
Россию
доя
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi,
aber
während
es
Russland
melkt,
Она
не
лопнет,
становясь
толще
день
ото
дня
wird
es
nicht
platzen,
sondern
Tag
für
Tag
dicker
werden.
И
МКАДа
тесную
шкуру
сбросив,
как
змея
Und
nachdem
es
die
enge
Haut
des
MKAD
wie
eine
Schlange
abgeworfen
hat,
Займёт
одну
шестую
суши
планеты
Земля
wird
es
ein
Sechstel
der
Landfläche
des
Planeten
Erde
einnehmen.
Е-э,
о-оу,
е-э,
о-оу
Yeah,
oh-oh,
yeah,
oh-oh
Е-э,
о-оу,
эй
Yeah,
oh-oh,
hey
Е-э,
о-оу,
е-э,
о-оу
Yeah,
oh-oh,
yeah,
oh-oh
Е-э,
о-оу,
эй,
Москва
не
резиновая
Yeah,
oh-oh,
hey,
Moskau
ist
nicht
aus
Gummi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): иван алексеев
Attention! Feel free to leave feedback.