Ему
не
видно
ни
хрена:
в
прицеле
нет
живых
существ
Er
sieht
überhaupt
nichts:
Im
Visier
sind
keine
Lebewesen
Он
палит
тупо
в
темноту
с
воплями
"Сдохните,
суки!"
Er
ballert
einfach
in
die
Dunkelheit
und
schreit:
"Verreckt,
ihr
Mistkerle!"
Кто
чей
там
сын,
где
чья
жена,
и
есть
ли
там
они
вообще
Wessen
Sohn
da
wer
ist,
wo
wessen
Frau
ist,
und
ob
sie
überhaupt
da
sind
Если
уж
по
чесноку,
совсем
неизвестно
науке
Ist,
ehrlich
gesagt,
der
Wissenschaft
völlig
unbekannt
Зачем
ему
нужна
война?
Куда
весь
мир
вокруг
исчез?
Wozu
braucht
er
den
Krieg?
Wo
ist
die
ganze
Welt
um
ihn
herum
verschwunden?
Что-то
стопудов
нечисто
тут,
в
крови
по
плечи
давно
уже
руки
Irgendwas
stimmt
hier
ganz
und
gar
nicht,
die
Hände
sind
schon
längst
bis
zu
den
Schultern
blutverschmiert
Ему
не
видно
ни
хрена:
в
прицеле
нет
живых
существ
Er
sieht
überhaupt
nichts:
Im
Visier
sind
keine
Lebewesen
Он
палит
тупо
в
темноту,
раненых
крики
принимая
за
глюки
Er
ballert
einfach
in
die
Dunkelheit
und
hält
die
Schreie
der
Verwundeten
für
Halluzinationen
Прямо
в
яблоко
всегда,
в
мишень
не
целясь
Direkt
ins
Schwarze,
immer,
ohne
auf
das
Ziel
zu
zielen
Не
мешает
слепота
Die
Blindheit
stört
ihn
nicht
Любовь,
длиною
в
жизнь,
размером
с
космос
Liebe,
ein
Leben
lang,
so
groß
wie
der
Kosmos
Закрыла
весь
обзор,
в
какую
сторону
ни
глянь
Hat
die
ganze
Sicht
verdeckt,
egal
wohin
man
schaut
Траншеи,
блиндажи,
кровь,
мясо,
кости
Schützengräben,
Bunker,
Blut,
Fleisch,
Knochen
Но
никого
из
своих
жертв
слепому
снайперу
не
жаль
Aber
der
blinde
Scharfschütze
hat
mit
keinem
seiner
Opfer
Mitleid
Любовь,
длиною
в
жизнь,
размером
с
космос
Liebe,
ein
Leben
lang,
so
groß
wie
der
Kosmos
Закрыла
весь
обзор,
в
какую
сторону
ни
глянь
Hat
die
ganze
Sicht
verdeckt,
egal
wohin
man
schaut
Траншеи,
блиндажи,
кровь,
мясо,
кости
Schützengräben,
Bunker,
Blut,
Fleisch,
Knochen
Но
никого
из
своих
жертв
слепому
снайперу
не
жаль
Aber
der
blinde
Scharfschütze
hat
mit
keinem
seiner
Opfer
Mitleid
Всё
это
как
ночной
кошмар
— ему
очнуться
бы
скорей
Das
alles
ist
wie
ein
Albtraum
– er
möchte
so
schnell
wie
möglich
aufwachen
И
одеяло
с
глаз
долой,
накрыло
по
полной
программе
Und
die
Decke
von
den
Augen
ziehen,
sie
hat
ihn
völlig
zugedeckt
На
ухо
шепчет
вновь
Иштар:
"Люби,
убей,
люби,
убей"
Ishtar
flüstert
ihm
wieder
ins
Ohr:
"Liebe,
töte,
liebe,
töte"
И
этот
голос
как
родной:
он
верит,
как
собственной
маме
Und
diese
Stimme
ist
wie
seine
eigene:
Er
glaubt
ihr,
wie
seiner
eigenen
Mutter
От
дула
валит
адский
жар
на
трупы
женщин
и
детей
Aus
dem
Lauf
kommt
höllische
Hitze
auf
die
Leichen
von
Frauen
und
Kindern
Ложится
труп
очередной
— давай,
продолжай,
новобранец
Eine
weitere
Leiche
legt
sich
hin
– mach
weiter,
Rekrut
Используй
свой
бесценный
дар:
люби,
убей,
люби,
убей
Nutze
deine
unbezahlbare
Gabe:
Liebe,
töte,
liebe,
töte
Ты
здесь
единственный
живой.
Помни:
тут
некого
ранить
Du
bist
der
Einzige,
der
hier
lebt.
Denk
dran:
Hier
gibt
es
niemanden
zu
verletzen
В
красной
луже
на
полу
военкомата
In
einer
roten
Pfütze
auf
dem
Boden
des
Rekrutierungsbüros
Окулист
лежит
в
углу
Liegt
ein
Augenarzt
in
der
Ecke
Любовь,
длиною
в
жизнь,
размером
с
космос
Liebe,
ein
Leben
lang,
so
groß
wie
der
Kosmos
Закрыла
весь
обзор,
в
какую
сторону
ни
глянь
Hat
die
ganze
Sicht
verdeckt,
egal
wohin
man
schaut
Траншеи,
блиндажи,
кровь,
мясо,
кости
Schützengräben,
Bunker,
Blut,
Fleisch,
Knochen
Но
никого
из
своих
жертв
слепому
снайперу
не
жаль
Aber
der
blinde
Scharfschütze
hat
mit
keinem
seiner
Opfer
Mitleid
Любовь,
длиною
в
жизнь,
размером
с
космос
Liebe,
ein
Leben
lang,
so
groß
wie
der
Kosmos
Закрыла
весь
обзор,
в
какую
сторону
ни
глянь
Hat
die
ganze
Sicht
verdeckt,
egal
wohin
man
schaut
Траншеи,
блиндажи,
кровь,
мясо,
кости
Schützengräben,
Bunker,
Blut,
Fleisch,
Knochen
Но
никого
из
своих
жертв
слепому
снайперу
не
жаль
Aber
der
blinde
Scharfschütze
hat
mit
keinem
seiner
Opfer
Mitleid
Иди
на
звук,
туда,
куда
зовут
сирены
Geh
dem
Geräusch
nach,
dorthin,
wo
die
Sirenen
rufen
Слушай
приказ,
механический
пёс:
фас!
Gehorche
dem
Befehl,
mechanischer
Hund:
Fass!
Глотай
блесну,
меси
плавниками
пену
Schluck
den
Köder,
schlag
mit
den
Flossen
den
Schaum
Не
видно
слёз,
текущих
из
невидящих
глаз
Man
sieht
die
Tränen
nicht,
die
aus
den
blinden
Augen
fließen
Иди
на
звук,
туда,
куда
зовут
сирены
Geh
dem
Geräusch
nach,
dorthin,
wo
die
Sirenen
rufen
Слушай
приказ,
механический
пёс:
фас!
Gehorche
dem
Befehl,
mechanischer
Hund:
Fass!
Глотай
блесну,
меси
плавниками
пену
Schluck
den
Köder,
schlag
mit
den
Flossen
den
Schaum
Не
видно
слёз,
текущих
из
невидящих
глаз!
Man
sieht
die
Tränen
nicht,
die
aus
den
blinden
Augen
fließen!
Любовь,
длиною
в
жизнь,
размером
с
космос
Liebe,
ein
Leben
lang,
so
groß
wie
der
Kosmos
Закрыла
весь
обзор,
в
какую
сторону
ни
глянь
Hat
die
ganze
Sicht
verdeckt,
egal
wohin
man
schaut
Траншеи,
блиндажи,
кровь,
мясо,
кости
Schützengräben,
Bunker,
Blut,
Fleisch,
Knochen
Но
никого
из
своих
жертв
слепому
снайперу
не
жаль
Aber
der
blinde
Scharfschütze
hat
mit
keinem
seiner
Opfer
Mitleid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.