Noize MC - Инстинкт - translation of the lyrics into German

Инстинкт - Noize MCtranslation in German




Инстинкт
Instinkt
Инстинкт саморазрушения
Selbstzerstörungstrieb
Сам и без разрешения
Allein und ohne Erlaubnis
Диктует мне решения
Diktiert mir die Entscheidungen
Меня уже не спасти
Mich kann man nicht mehr retten
Мозг себе назначил зама
Hirn ernannte sich zum Stellvertreter
Оставил трон, покинул замок
Verließ den Thron, verließ die Burg
И здесь теперь всем правит
Und hier regiert nun für alle
Саморазрушения инстинкт
Der Selbstzerstörungstrieb
Это не то, что ты подумал, это не моё
Das ist nicht, was du denkst, nicht mein
Я не юзаю
Ich nehme nichts
Это не я шуршу в кустах ночами с фонарём
Das bin nicht ich, nachts im Gebüsch raschelnd
За МКАДом, в ЮЗАО
Mit Taschenlampe hinterm MKAD, im Südwestbezirk
Это не я всегда хочу ещё чуть-чуть
Das bin nicht ich, der immer mehr will
И ещё разок
Und noch einmal
Это не я бухаю и не я торчу
Das bin nicht ich, der säuft und nicht ich, der high ist
Нет, я бы так не смог
Nein, so könnte ich nicht
Камикадзе-паразит не пощадит хозяина
Kamikaze-Parasit verschont den Wirt nicht
Он сжёг в полёте весь бензин, и развернуть нельзя его
Verbrannte alles Benzin im Flug, unumkehrbar
В крутом пике таранит палубу японский смертник
Im Sturzflug rammt die Decks der japanische Todesflieger
Так приказал император, которого не свергнуть
So befahl der unbesiegbare Kaiser
В центре прицела у себя самой трясётся цель
Im Fadenkreuz zittert das Ziel vor sich selbst
Цели от столкновенья с целью никуда не деться
Dem Ziel entkommt dem Zusammenprall nicht
Цель о себе всё время думает в третьем лице
Das Ziel denkt ständig über sich in dritter Person
Так цели проще оправдывать любые средства
So rechtfertigt das Ziel alle Mittel leichter
Я, похоже, в плену у зла, но это словно всё не со мной
Gefangen vom Bösen, doch fühlt sich fremd
Голос разума мне прислал снова месседж голосовой
Die Vernunft schickt mir erneut eine Sprachnachricht
Удалю его, не включив, там всё время какой-то спам
Lösche sie ungehört - ständig nur Spam
Я топлю печали в ночи, я встречаю полдень, не спав
Ertränke Kummer in der Nacht, treffe den Mittag wach
Я опять кому-то звоню, я опять куда-то поехал
Ich rufe wieder jemanden an, fahre wieder irgendwohin
Я с делами повременю: делу час, а время потехам
Aufschiebe Aufgaben: Stunde der Arbeit, Zeit für Spiel
А вообще-то это не я я б себя так не запустил
Doch eigentlich bin ich's nicht - hätt' mich nicht so vernachlässigt
Это стрёмная колея это
Das ist eine üble Spur - das ist
Инстинкт саморазрушения
Selbstzerstörungstrieb
Сам и без разрешения
Allein und ohne Erlaubnis
Диктует мне решения
Diktiert mir die Entscheidungen
Меня уже не спасти
Mich kann man nicht mehr retten
Мозг себе назначил зама
Hirn ernannte sich zum Stellvertreter
Оставил трон, покинул замок
Verließ den Thron, verließ die Burg
И здесь теперь всем правит
Und hier regiert nun für alle
Саморазрушения инстинкт
Der Selbstzerstörungstrieb
Это не то, что ты подумал, это не моё
Das ist nicht, was du denkst, nicht mein
Я не юзаю
Ich nehm nichts
Это не я шуршу в кустах ночами с фонарём
Das bin nicht ich, nachts im Gebüsch raschelnd
За МКАДом, в ЮЗАО
Mit Taschenlampe hinterm MKAD, im Südwestbezirk
Это не я всегда хочу ещё чуть-чуть
Das bin nicht ich, der immer mehr will
И ещё разок
Und noch einmal
Это не я бухаю и не я торчу
Das bin nicht ich, der säuft und nicht ich, der high ist
Нет, я бы так не смог
Nein, so könnte ich nicht
Бросить это слишком легко, бросить это для слабаков
Aufgeben? Zu einfach, nur für Schwache
По пустыне из порошков без верблюда иду пешком
Durch Pulverwüste geh ich zu Fuß, ohne Kamel
Во всех фляжках алкоголь, за спиной таблеток рюкзак
In Flaschen Alkohol, Rucksack voll Pillen
Впереди травяной оазис: с вашим миром что-то не так
Voraus - Grasoase: Mit eurer Welt stimmt was nicht
С вашим миром что-то не то, он бракованная модель
Mit eurer Welt stimmt was nicht, mangelhaftes Modell
Я нехотя вселяюсь в него, как в дешёвый, дрянной мотель
Ziehe widerwillig ein wie in ein billiges Motel
Это вынужденный пит-стоп я опять на дороге в ад
Erzwungener Zwischenhalt - wieder auf dem Weg zur Hölle
С вашим миром что-то не то, с вашим миром что-то не так
Mit eurer Welt stimmt was nicht, mit eurer Welt stimmt was nicht
Кто-то финишную прямую чертит карточкой на столе
Jemand zieht die Zielgerade mit Karte auf dem Tisch
Я возьму гран-при вслепую, без ладоней на руле
Ich hol' den Sieg blind, ohne Hände am Lenkrad
Это мне вообще раз плюнуть, я ведь опытный пилот
Kein Problem für mich, ich bin erfahrener Pilot
И мой болид летит в трибуны, не вписавшись в поворот
Und mein Bolide rast in die Zuschauer, in der Kurve verfehlt
Пена изо рта как из огнетушителя, до клиники водителю
Schaum vorm Mund wie aus Feuerlöscher, ins Krankenhaus Fahrer
Увы, тебя не довезти
Doch leider ist er nicht mehr zu retten
Не реагирует зрачок на раздражители
Pupille reagiert nicht auf Reize
Устал? Так полежи теперь
Müde? Jetzt ruhe dich aus
Слышишь? Это я, твой
Hörst du? Ich bin's, dein
Инстинкт саморазрушения
Selbstzerstörungstrieb
И я без разрешения
Ich selbst ohne Erlaubnis
Сам принял все решения
Fällte alle Entscheidungen
Тебя уже не спасти
Dich kann man nicht mehr retten
Мозг себе назначил зама
Hirn ernannte sich zum Stellvertreter
Оставил трон, покинул замок
Verließ den Thron, verließ die Burg
И здесь теперь всем правит
Und hier regiert nun für alle
Саморазрушения инстинкт
Der Selbstzerstörungstrieb
По наклонной так кайфово катиться вниз
Den Abhang hinab rollen ist so geil
(Инстинкт)
(Instinkt)
Мыслями о последствиях брезгуя
Verachten von Gedanken an Konsequenzen
(Инстинкт)
(Instinkt)
Но эта горка в себе горький таит сюрприз
Doch die Rutsche birgt böse Überraschung
(Инстинкт)
(Instinkt)
Во все стыки продольные вставлены железные лезвия
In allen Längsfugen sind Klingen eingebaut






Attention! Feel free to leave feedback.