Последний герой
Letzte Heldin
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Ночь
коротка,
а
цель
далека
Die
Nacht
ist
kurz,
das
Ziel
ist
fern
Ночью
так
часто
хочется
пить
Nachts
will
man
oft
trinken
Ты
выходишь
на
кухню,
но
вода
здесь
горька
Du
gehst
in
die
Küche,
doch
das
Wasser
hier
ist
bitter
Ты
не
можешь
здесь
спать,
ты
не
хочешь
здесь
жить
Du
kannst
hier
nicht
schlafen,
du
willst
hier
nicht
leben
Ты
хотел
быть
один
— это
быстро
прошло
Du
wolltest
allein
sein
– das
ging
schnell
vorbei
Ты
хотел
быть
один,
но
не
смог
быть
один
Du
wolltest
allein
sein,
doch
konntest
es
nicht
sein
Твоя
ноша
легка,
но
немеет
рука
Deine
Last
ist
leicht,
doch
deine
Hand
wird
taub
И
ты
встречаешь
рассвет
за
игрой
в
"Дурака"
Und
du
begrüßt
die
Dämmerung
beim
"Durak"-Spiel
Утром
стремишься
скорее
уйти
Morgens
willst
du
schnell
weggehen
Телефонный
звонок,
как
команда
"Вперёд!"
Ein
Telefonanruf,
wie
der
Befehl
"Vorwärts!"
Ты
уходишь
туда,
куда
не
хочешь
идти
Du
gehst
dorthin,
wohin
du
nicht
gehen
willst
Ты
идёшь
туда,
но
тебя
там
никто
не
ждёт!
Du
gehst
dorthin,
aber
niemand
erwartet
dich
dort!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
тебе
и
таким,
как
ты!
Guten
Morgen,
dir
und
solchen
wie
dir!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
тебе
и
таким,
как
ты!
Guten
Morgen,
dir
und
solchen
wie
dir!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Слишком
стар,
чтобы
умирать
молодым!
Zu
alt,
um
jung
zu
sterben!
Восприяте
закрыто
на
карантин
Deine
Wahrnehmung
ist
unter
Quarantäne
geschlossen
Слишком
прав,
чтобы
выслушивать
чьи-то
речи
Zu
sehr
im
Recht,
um
dir
die
Reden
anderer
anzuhören
Все
мосты
только
для
того,
чтобы
сжечь
их!
Alle
Brücken
sind
nur
da,
um
sie
zu
verbrennen!
Ты
последний
живой
среди
руин
юности
Du
bist
die
letzte
Überlebende
zwischen
den
Ruinen
der
Jugend
Уцелевший
по
случайности,
верящий
в
глупости
Zufällig
verschont
geblieben,
an
Dummheiten
glaubend
Чудом
проспавший
эвакуацию
Wie
durch
ein
Wunder
die
Evakuierung
verschlafen
Куда
теперь
тебе
идти
и
за
что
сражаться?
Wohin
sollst
du
nun
gehen
und
wofür
kämpfen?
Где
остальные
бойцы
твоего
отряда?
Wo
sind
die
anderen
Kämpfer
deiner
Einheit?
С
кем
воюют
сейчас
и
на
каких
фронтах?
Mit
wem
kämpfen
sie
jetzt
und
an
welchen
Fronten?
Они
давно
уже
в
тылу
перебирают
награды
Sie
sind
längst
im
Hinterland
und
sortieren
ihre
Auszeichnungen
Перед
парадом
решая
в
каких
быть
орденах
Vor
der
Parade
entscheiden
sie,
welche
Orden
sie
tragen
werden
Ты
не
такой
— ты
не
предал
идею
Du
bist
nicht
so
– du
hast
die
Idee
nicht
verraten
В
полиэтиленовом
пакете
звенят
трофеи
In
der
Plastiktüte
klirren
die
Trophäen
По
дороге
из
круглосуточного
домой
Auf
dem
Heimweg
vom
Spätkauf
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Ночь
коротка,
цель
далека
Die
Nacht
ist
kurz,
das
Ziel
ist
fern
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
тебе
и
таким,
как
ты!
Guten
Morgen,
dir
und
solchen
wie
dir!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Доброе
утро,
тебе
и
таким,
как
ты!
Guten
Morgen,
dir
und
solchen
wie
dir!
Доброе
утро,
последний
герой!
Guten
Morgen,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Здравствуй,
последний
герой!
Hallo,
letzte
Heldin!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.