Noize MC - Последний герой - translation of the lyrics into German

Последний герой - Noize MCtranslation in German




Последний герой
Letzte Heldin
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Ночь коротка, а цель далека
Die Nacht ist kurz, das Ziel ist fern
Ночью так часто хочется пить
Nachts will man oft trinken
Ты выходишь на кухню, но вода здесь горька
Du gehst in die Küche, doch das Wasser hier ist bitter
Ты не можешь здесь спать, ты не хочешь здесь жить
Du kannst hier nicht schlafen, du willst hier nicht leben
Ты хотел быть один это быстро прошло
Du wolltest allein sein das ging schnell vorbei
Ты хотел быть один, но не смог быть один
Du wolltest allein sein, doch konntest es nicht sein
Твоя ноша легка, но немеет рука
Deine Last ist leicht, doch deine Hand wird taub
И ты встречаешь рассвет за игрой в "Дурака"
Und du begrüßt die Dämmerung beim "Durak"-Spiel
Утром стремишься скорее уйти
Morgens willst du schnell weggehen
Телефонный звонок, как команда "Вперёд!"
Ein Telefonanruf, wie der Befehl "Vorwärts!"
Ты уходишь туда, куда не хочешь идти
Du gehst dorthin, wohin du nicht gehen willst
Ты идёшь туда, но тебя там никто не ждёт!
Du gehst dorthin, aber niemand erwartet dich dort!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Доброе утро, тебе и таким, как ты!
Guten Morgen, dir und solchen wie dir!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Доброе утро, тебе и таким, как ты!
Guten Morgen, dir und solchen wie dir!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Слишком стар, чтобы умирать молодым!
Zu alt, um jung zu sterben!
Восприяте закрыто на карантин
Deine Wahrnehmung ist unter Quarantäne geschlossen
Слишком прав, чтобы выслушивать чьи-то речи
Zu sehr im Recht, um dir die Reden anderer anzuhören
Все мосты только для того, чтобы сжечь их!
Alle Brücken sind nur da, um sie zu verbrennen!
Ты последний живой среди руин юности
Du bist die letzte Überlebende zwischen den Ruinen der Jugend
Уцелевший по случайности, верящий в глупости
Zufällig verschont geblieben, an Dummheiten glaubend
Чудом проспавший эвакуацию
Wie durch ein Wunder die Evakuierung verschlafen
Куда теперь тебе идти и за что сражаться?
Wohin sollst du nun gehen und wofür kämpfen?
Где остальные бойцы твоего отряда?
Wo sind die anderen Kämpfer deiner Einheit?
С кем воюют сейчас и на каких фронтах?
Mit wem kämpfen sie jetzt und an welchen Fronten?
Они давно уже в тылу перебирают награды
Sie sind längst im Hinterland und sortieren ihre Auszeichnungen
Перед парадом решая в каких быть орденах
Vor der Parade entscheiden sie, welche Orden sie tragen werden
Ты не такой ты не предал идею
Du bist nicht so du hast die Idee nicht verraten
В полиэтиленовом пакете звенят трофеи
In der Plastiktüte klirren die Trophäen
По дороге из круглосуточного домой
Auf dem Heimweg vom Spätkauf
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Ночь коротка, цель далека
Die Nacht ist kurz, das Ziel ist fern
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Доброе утро, тебе и таким, как ты!
Guten Morgen, dir und solchen wie dir!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Доброе утро, тебе и таким, как ты!
Guten Morgen, dir und solchen wie dir!
Доброе утро, последний герой!
Guten Morgen, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!
Здравствуй, последний герой!
Hallo, letzte Heldin!






Attention! Feel free to leave feedback.