Столетняя война
Der Hundertjährige Krieg
Столетняя
война
идёт
сто
шестнадцать
лет
Der
Hundertjährige
Krieg
dauert
hundertsechzehn
Jahre
И
в
сотый
раз
несгораемая
Жанна
д'Арк
Und
zum
hundertsten
Mal
ruft
unverbrennbar
Jeanne
d'Arc
Нас
призывает
потерпеть
во
имя
побед
Uns
auf,
um
der
Siege
willen
durchzuhalten
Объясняя,
что
пожар
рассеивает
мрак
Erklärend,
dass
Feuer
die
Finsternis
vertreibt
Любой,
кто
что-то
против
этого
говорит
Jeder,
der
etwas
dagegen
sagt
Просто
косой
ржавой
машет
в
сторону
танка
Schwenkt
nur
eine
rostige
Sense
gegen
den
Panzer
Гнусавым
пацифистам
вылечит
гайморит
Heilt
nasale
Pazifisten
von
ihrer
Stirnhöhlenentzündung
Своим
теплом
несгораемая
орлеанка
Mit
ihrer
Wärme,
die
unverbrennbare
Jungfrau
von
Orléans
Она
останется
одна
— самый
крепкий
сейф
Sie
bleibt
allein
übrig
– der
stärkste
Tresor
В
руинах
взорванного
здания
Центробанка
In
den
Trümmern
des
gesprengten
Zentralbankgebäudes
Пылающий
кустарник
выдумал
Моисей
Den
brennenden
Busch
erfand
Moses
Чтоб
сорок
лет
водить
нас
за
нос,
играя
в
Вангу
Um
uns
vierzig
Jahre
zu
täuschen,
als
Wahrsager
spielend
Его
скрижали
— то
ли
уайтборд,
то
ли
флипчарт
Seine
Gesetzestafeln
– mal
Whiteboard,
mal
Flipchart
То
ли
обменника
табло
на
светодиодах
Mal
die
Anzeige
eines
Wechselstuben
mit
LEDs
Что
там
на
тему
не
убий,
скрижали
молчат
Zum
Thema
"Du
sollst
nicht
töten"
schweigen
die
Tafeln
Наверное,
замкнуло
и
перегорело
что-то
Vermutlich
gab's
einen
Kurzschluss,
etwas
ist
durchgebrannt
Давай
заварим
кашу,
раз
уж
вырыли
топор
Lass
uns
Brei
kochen,
wo
wir
die
Axt
ausgegraben
haben
И
с
кухни
полевой
детей
покормим
напоказ
Und
aus
der
Feldküche
die
Kinder
zur
Schau
füttern
Повстанцы
побеждают
только
в
грёбаных
Star
Wars
Rebellen
siegen
nur
in
den
verdammten
Star
Wars
Такое
стопудово
не
прокатит
здесь
у
нас
So
was
geht
bei
uns
absolut
nicht
durch
Кумиры
молодости
теперь
— фанаты
старости
Jugendidole
sind
jetzt
Alter-Fans
Обеспеченной
милостиво
из
казны
Großzügig
aus
der
Staatskasse
versorgt
Скачут
бесы
в
ад
верхом
на
послушных
Фаустах
Teufel
reiten
zur
Hölle
auf
gehorsamen
Fausten
Авторах
гимнов
радостных
заказных
Verfassern
fröhlicher
Auftragshymnen
Под
железным
куполом,
за
железным
занавесом
Unter
der
Eisernen
Kuppel,
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
Прячется
наша
загадочная
душа
Verbirgt
sich
unsere
rätselhafte
Seele
Мы
любуемся
в
зеркале
— не
оттащишь
за
волосы
Wir
bewundern
im
Spiegel
– nicht
wegzuziehen
an
den
Haaren
Красотой
противотанкового
ежа
Die
Schönheit
des
Panzerabwehr-Hindernisses
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
все
ли
сдохли
падчерицы
Spieglein,
Spieglein,
sag,
starben
alle
Stieftöchter
Нами
без
еды
отправленные
в
тёмный
лес?
Die
wir
ohne
Essen
in
den
dunklen
Wald
schickten?
Родина-мачеха
не
любит,
когда
отмалчиваются
Stiefmutter
Heimat
mag
nicht,
wenn
man
schweigt
Ни
к
чему
даме
в
возрасте
лишний
стресс
Nichts
für
eine
Dame
in
Jahren
ist
zusätzlicher
Stress
От
горьких
истин
на
дёснах
— давно
оскомины
Von
bitteren
Wahrheiten
am
Zahnfleisch
– längst
stumpf
От
гребли
против
теченья
на
коже
— волдыри
Vom
Rudern
gegen
den
Strom
auf
der
Haut
– Blasen
Опричники
ностальгируют
по
былой
Московии
Opritschniki
sehnen
sich
nach
dem
alten
Moskowien
Мы
русские,
с
нами
Бог,
можем
повторить
Wir
sind
Russen,
Gott
ist
mit
uns,
wir
können's
wiederholen
Давай
заварим
кашу,
раз
уж
вырыли
топор
Lass
uns
Brei
kochen,
wo
wir
die
Axt
ausgegraben
haben
И
с
кухни
полевой
детей
покормим
напоказ
Und
aus
der
Feldküche
die
Kinder
zur
Schau
füttern
Повстанцы
побеждают
только
в
грёбаных
Star
Wars
Rebellen
siegen
nur
in
den
verdammten
Star
Wars
Такое
стопудово
не
прокатит
здесь
у
нас
So
was
geht
bei
uns
absolut
nicht
durch
Давай
заварим
кашу,
раз
уж
вырыли
топор
Lass
uns
Brei
kochen,
wo
wir
die
Axt
ausgegraben
haben
И
с
кухни
полевой
детей
покормим
напоказ
Und
aus
der
Feldküche
die
Kinder
zur
Schau
füttern
Повстанцы
побеждают
только
в
грёбаных
Star
Wars
Rebellen
siegen
nur
in
den
verdammten
Star
Wars
Такое
стопудово
не
прокатит
здесь
у
нас
So
was
geht
bei
uns
absolut
nicht
durch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.