Noizy feat. Zafina - Po Sikur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Noizy feat. Zafina - Po Sikur




Po foli me keq ardhje për familjet shqiptare,
Если он пожалеет албанские семьи,
Keqkuptime t'vogla përfundojnë deri ndarje,
Мелкие недоразумения заканчиваются расколом.
Fëmija do rritet edhe këto gjëra do t'i mbaj mënd,
Ребенок вырастет, и все это будет помнить.,
Dhe një ditë urrejtjen do ta nxjerri kur nuk ka vënd,
И однажды я вытяну ненависть, когда не останется места.
Kur foli për ju foli edhe për vetën time,
Когда он говорил о тебе, даже обо мне,
Sepse jam situatë ku s'e shoh fëmijën time,
Потому что я в такой ситуации, когда не вижу своего ребенка.,
Janë gabimet e rinisë vrasin kur moshohesh,
Это ошибки молодости, которые убивают тебя, когда ты стар,
K'shuqe venja gishtin kokës dhe mendo se çfarë do t'bohesh,
Так что приложи палец к его голове и подумай о том,что ты собираешься делать.
Femra nuk poshtërohet është një qënie delikate,
Женщина не унижена-это хрупкое создание.
E vetmja gjë don është rrespektin dashurinë tate,
Все, чего ты хочешь, - это уважать свою любовь,
Ajo fmijët ty ti rritë dhe t'i sheh si sytë e ballit,
Этот ребенок вырастит тебя и будет смотреть на тебя, как глаза на лбу.,
Ta bën bukën ta bën shtratin dhe rrobat t'i bën gjith gati,
Приготовь себе хлеб, приготовь постель и одежду.
A do pëlqente ty nëse do ishte nëna jote,
Тебе бы понравилось, если бы это была твоя мама?,
Ndoshta motra ose mbase vajza jote,
Может быть, твоя сестра или, может быть, твоя дочь.
S'ka mo jo nuk ka mo ka ardh koha për ndryshim,
Нет МО нет нет нет нет МО пришло время перемен,
Do jem një djalë edhe vëlla edhe një prindër shumë i mirë,
Я буду и сыном, и братом, и великим родителем.
Po sikur jetë nëna jote
Что, если она твоя мать?
Po
Да.
Sikur te jetë motra jote,
Она как будто твоя сестра.,
Po
Да.
Sikur jetë vajza jote,
Как будто это твоя дочь.,
Ça do kishit bo ha?
Что бы ты хотел?
Zanfina part:
Ксанфиновая часть:
Vendi ku jetojmë ne, ka forcë edhe vailence,
Место, где мы живем, имеет силу и валентность,
Ku femra do poshtërohet dhe gjithcka është ok,
Где женщина будет унижена, и это нормально.
Zemra e saj veç lëndohet, ndoshta ty duket për qesh,
Ее сердце просто болит, ты думаешь, это смешно.
Ti ditën bredh me shokët dhe sa herë kur kthehesh bën stress,
Ты бродишь весь день с друзьями и каждый раз, возвращаясь, испытываешь стресс.
Trego ku janë premtimet - mi dhe,
Скажи мне, где те обещания, что ты дал мне?
Ku ndodhet dashuria midis nesh,
Где же любовь между нами?,
Vajza po na rritet dhe vetë e sheh,
Девочка растет, и ты это видишь.,
A do doje ti ndodhte çka po ndodhë me ne,
Тебе бы понравилось, что случилось с нами, с ним?,
Po sikur them s'ka mo si doni ju,
Что, если я скажу "нет", как ты хочешь?,
Po sikur t'ju them s'bon mo siç boni ju,
Что, если я скажу тебе, что ты не знаешь МО так, как Бонни?,
Po sikur - t'jap një ide
Что, если я подам тебе идею?
Një lojë m'duket fair
Игра, которая кажется мне честной.
Ça do kishit bo, ça do kishit bo
Что бы ты хотел, бо?
Po sikur jetë nëna jote
Что, если она твоя мать?
Po
Да.
Sikur te jetë motra jote,
Она как будто твоя сестра.,
Po
Да.
Sikur jetë vajza jote,
Как будто это твоя дочь.,
Ça do kishit bo ha?
Что бы ты хотел?
(Rap part ll)
(Рэп часть ll)
Nuk ka nevojë për dhunë nëse ke inteligjencë,
Нет нужды в насилии, если у тебя есть разум,
Nëse ti nuk ke rrespekt dashuria nuk vlen,
Если у тебя нет уважения, любовь больше не стоит.
Ajo dorë e përkëdhel, ajo dorë prapë e godet,
Рука, которую ты гладишь, рука, которая все еще бьет,
Ajo gojë i thotë dua, ajo gojë prapë nuk i flet,
Этот рот, который говорит ей: люблю тебя", этот рот все еще не говорит с ней.,
Çdo njëri n'kët tokë ka periudha t'kqia,
У каждого человека на Земле есть период зла.,
Por kjo s'do t'thotë t'ndahemi sa herë t'na kapë mërzia,
Но это не значит, что мы расстаемся каждый раз, когда нам скучно.,
Ai është i fortë ai duhet t'jap kurajo,
Тот, кто силен, должен дать мужество,
Jo t'i kthejmë shpinën tjetrit dhe pse ndoshta ai ka fajet,
Не отворачиваться друг от друга, и почему он непорочен?,
Gabimet janë njerëzore ai kush falë është i zoti,
Ошибки-это люди, кто прощает, тот лучше.
Inati nuk na duhet na dhuron veç pika loti,
Гнев не нуждается в нас, кроме слез,
K'shuqe vëje një buzëqeshje fytyrë edhe zemër,
Так что улыбнись своему лицу и своему сердцу,
Për t'i thën botës se ti e vlerëson një femër
Чтобы сказать миру, что ты ценишь женщину.
Jo ta kthesh skllav ose një shërbëtore
Не рабу и не служанке.
Nëse e perdorë llogjikën ti je burri i shërbëtores
Если рассуждать логически, ты муж служанки.
Nëse ti e sheh si ëngjëll ose sikur një mbretëreshë,
Если ты смотришь на нее как на ангела или как на королеву,
Është thjesht sepse ti e sheh vetën si një mbret,
Это потому, что ты видишь себя королем.
Po sikur jetë nëna jote
Что, если она твоя мать?
Po
Да.
Sikur te jetë motra jote,
Она как будто твоя сестра.,
Po
Да.
Sikur jetë vajza jote,
Как будто это твоя дочь.,
Ça do kishit bo ha?
Что бы ты хотел?





Writer(s): ARDIJAN LUBOJA, RIGELS RAJKU, DURIM HAXHOLLI


Attention! Feel free to leave feedback.