Lyrics and translation Noizy feat. Zafina - Po Sikur
Po
foli
me
keq
ardhje
për
familjet
shqiptare,
Если
он
пожалеет
албанские
семьи,
Keqkuptime
t'vogla
përfundojnë
deri
në
ndarje,
Мелкие
недоразумения
заканчиваются
расколом.
Fëmija
do
të
rritet
edhe
këto
gjëra
do
t'i
mbaj
mënd,
Ребенок
вырастет,
и
все
это
будет
помнить.,
Dhe
një
ditë
urrejtjen
do
ta
nxjerri
kur
nuk
ka
vënd,
И
однажды
я
вытяну
ненависть,
когда
не
останется
места.
Kur
foli
për
ju
foli
edhe
për
vetën
time,
Когда
он
говорил
о
тебе,
даже
обо
мне,
Sepse
jam
në
situatë
ku
s'e
shoh
fëmijën
time,
Потому
что
я
в
такой
ситуации,
когда
не
вижу
своего
ребенка.,
Janë
gabimet
e
rinisë
që
të
vrasin
kur
moshohesh,
Это
ошибки
молодости,
которые
убивают
тебя,
когда
ты
стар,
K'shuqe
venja
gishtin
kokës
dhe
mendo
se
çfarë
do
t'bohesh,
Так
что
приложи
палец
к
его
голове
и
подумай
о
том,что
ты
собираешься
делать.
Femra
nuk
poshtërohet
është
një
qënie
delikate,
Женщина
не
унижена-это
хрупкое
создание.
E
vetmja
gjë
që
don
është
rrespektin
dashurinë
tate,
Все,
чего
ты
хочешь,
- это
уважать
свою
любовь,
Ajo
fmijët
ty
ti
rritë
dhe
t'i
sheh
si
sytë
e
ballit,
Этот
ребенок
вырастит
тебя
и
будет
смотреть
на
тебя,
как
глаза
на
лбу.,
Ta
bën
bukën
ta
bën
shtratin
dhe
rrobat
t'i
bën
gjith
gati,
Приготовь
себе
хлеб,
приготовь
постель
и
одежду.
A
do
të
pëlqente
ty
nëse
do
ishte
nëna
jote,
Тебе
бы
понравилось,
если
бы
это
была
твоя
мама?,
Ndoshta
motra
ose
mbase
vajza
jote,
Может
быть,
твоя
сестра
или,
может
быть,
твоя
дочь.
S'ka
mo
jo
nuk
ka
mo
ka
ardh
koha
për
ndryshim,
Нет
МО
нет
нет
нет
нет
МО
пришло
время
перемен,
Do
jem
një
djalë
edhe
vëlla
edhe
një
prindër
shumë
i
mirë,
Я
буду
и
сыном,
и
братом,
и
великим
родителем.
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
Что,
если
она
твоя
мать?
Sikur
te
jetë
motra
jote,
Она
как
будто
твоя
сестра.,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
Как
будто
это
твоя
дочь.,
Ça
do
kishit
bo
ha?
Что
бы
ты
хотел?
Zanfina
part:
Ксанфиновая
часть:
Vendi
ku
jetojmë
ne,
ka
forcë
edhe
vailence,
Место,
где
мы
живем,
имеет
силу
и
валентность,
Ku
femra
do
poshtërohet
dhe
gjithcka
është
ok,
Где
женщина
будет
унижена,
и
это
нормально.
Zemra
e
saj
veç
lëndohet,
ndoshta
ty
të
duket
për
qesh,
Ее
сердце
просто
болит,
ты
думаешь,
это
смешно.
Ti
ditën
bredh
me
shokët
dhe
sa
herë
kur
kthehesh
bën
stress,
Ты
бродишь
весь
день
с
друзьями
и
каждый
раз,
возвращаясь,
испытываешь
стресс.
Trego
ku
janë
premtimet
- që
mi
dhe,
Скажи
мне,
где
те
обещания,
что
ты
дал
мне?
Ku
ndodhet
dashuria
midis
nesh,
Где
же
любовь
между
нами?,
Vajza
po
na
rritet
dhe
vetë
e
sheh,
Девочка
растет,
и
ты
это
видишь.,
A
do
doje
që
ti
ndodhte
çka
po
ndodhë
me
ne,
Тебе
бы
понравилось,
что
случилось
с
нами,
с
ним?,
Po
sikur
të
them
s'ka
mo
si
doni
ju,
Что,
если
я
скажу
"нет",
как
ты
хочешь?,
Po
sikur
t'ju
them
s'bon
mo
siç
boni
ju,
Что,
если
я
скажу
тебе,
что
ты
не
знаешь
МО
так,
как
Бонни?,
Po
sikur
të
- t'jap
një
ide
Что,
если
я
подам
тебе
идею?
Një
lojë
që
m'duket
fair
Игра,
которая
кажется
мне
честной.
Ça
do
kishit
bo,
ça
do
kishit
bo
Что
бы
ты
хотел,
бо?
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
Что,
если
она
твоя
мать?
Sikur
te
jetë
motra
jote,
Она
как
будто
твоя
сестра.,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
Как
будто
это
твоя
дочь.,
Ça
do
kishit
bo
ha?
Что
бы
ты
хотел?
(Rap
part
ll)
(Рэп
часть
ll)
Nuk
ka
nevojë
për
dhunë
nëse
ke
inteligjencë,
Нет
нужды
в
насилии,
если
у
тебя
есть
разум,
Nëse
ti
nuk
ke
rrespekt
dashuria
më
nuk
vlen,
Если
у
тебя
нет
уважения,
любовь
больше
не
стоит.
Ajo
dorë
që
e
përkëdhel,
ajo
dorë
prapë
e
godet,
Рука,
которую
ты
гладишь,
рука,
которая
все
еще
бьет,
Ajo
gojë
që
i
thotë
të
dua,
ajo
gojë
prapë
më
nuk
i
flet,
Этот
рот,
который
говорит
ей:
"Я
люблю
тебя",
этот
рот
все
еще
не
говорит
с
ней.,
Çdo
njëri
n'kët
tokë
ka
periudha
t'kqia,
У
каждого
человека
на
Земле
есть
период
зла.,
Por
kjo
s'do
t'thotë
që
t'ndahemi
sa
herë
t'na
kapë
mërzia,
Но
это
не
значит,
что
мы
расстаемся
каждый
раз,
когда
нам
скучно.,
Ai
që
është
i
fortë
ai
duhet
t'jap
kurajo,
Тот,
кто
силен,
должен
дать
мужество,
Jo
t'i
kthejmë
shpinën
tjetrit
dhe
pse
ndoshta
ai
ka
fajet,
Не
отворачиваться
друг
от
друга,
и
почему
он
непорочен?,
Gabimet
janë
njerëzore
ai
kush
falë
është
më
i
zoti,
Ошибки-это
люди,
кто
прощает,
тот
лучше.
Inati
nuk
na
duhet
na
dhuron
veç
pika
loti,
Гнев
не
нуждается
в
нас,
кроме
слез,
K'shuqe
vëje
një
buzëqeshje
në
fytyrë
edhe
në
zemër,
Так
что
улыбнись
своему
лицу
и
своему
сердцу,
Për
t'i
thën
botës
se
ti
e
vlerëson
një
femër
Чтобы
сказать
миру,
что
ты
ценишь
женщину.
Jo
ta
kthesh
në
skllav
ose
në
një
shërbëtore
Не
рабу
и
не
служанке.
Nëse
e
perdorë
llogjikën
ti
je
burri
i
shërbëtores
Если
рассуждать
логически,
ты
муж
служанки.
Nëse
ti
e
sheh
si
ëngjëll
ose
sikur
një
mbretëreshë,
Если
ты
смотришь
на
нее
как
на
ангела
или
как
на
королеву,
Është
thjesht
sepse
ti
e
sheh
vetën
si
një
mbret,
Это
потому,
что
ты
видишь
себя
королем.
Po
sikur
të
jetë
nëna
jote
Что,
если
она
твоя
мать?
Sikur
te
jetë
motra
jote,
Она
как
будто
твоя
сестра.,
Sikur
të
jetë
vajza
jote,
Как
будто
это
твоя
дочь.,
Ça
do
kishit
bo
ha?
Что
бы
ты
хотел?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARDIJAN LUBOJA, RIGELS RAJKU, DURIM HAXHOLLI
Attention! Feel free to leave feedback.