Lyrics and translation Nolberto al k la - Perdóname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
remediarlo
todo
con
algún
te
amo,
pero
no
será.
Хотел
бы
все
исправить
одним
"люблю
тебя",
но
не
получится.
Será
que
mi
culpabilidad
y
mis
malos
tratos,
Видно,
моя
вина
и
плохое
обращение,
También
se
cansaron
de
hacerte
creer,
Тоже
устали
заставлять
тебя
верить,
Que
tenías
razón,
cuando
te
partía
en
dos
el
corazón.
Что
ты
была
права,
когда
я
разбивал
тебе
сердце.
Cómo
remediar
esta
situación,
Как
исправить
эту
ситуацию,
Si
perdí
la
cuenta
de
todas
las
veces,
Если
я
сбился
со
счета,
сколько
раз,
Que
te
pedí
perdón.
Просил
у
тебя
прощения.
Y
ahora
quiero
cambiar,
pero
el
sol
se
ha
metido.
И
теперь
я
хочу
измениться,
но
солнце
уже
село.
Sólo
quedan
segundos,
unos
cuantos
segundos,
Остались
лишь
секунды,
всего
несколько
секунд,
Para
convencerte
que
cualquiera
se
equivoca.
Чтобы
убедить
тебя,
что
любой
может
ошибиться.
Y
solamente,
te
pido
no
me
cierres
la
boca
y
me
des,
И
я
только
прошу,
не
закрывайся
от
меня
и
дай
мне,
Un
segundo
más,
para
justificar,
para
demostrarte,
Еще
одну
секунду,
чтобы
оправдаться,
чтобы
доказать
тебе,
Que
ya
no
te
vuelvo
a
fallar.
Что
я
больше
не
подведу
тебя.
Perdóname,
perdóname,
te
doy
de
garantía
mi
vida.
Прости
меня,
прости
меня,
я
даю
тебе
в
залог
свою
жизнь.
Pero
tienes
que
creer
que
esto
ha
sido
un
error,
Но
ты
должна
поверить,
что
это
была
ошибка,
Que
quiero
cambiar,
lo
juro
por
tu
amor.
Что
я
хочу
измениться,
клянусь
твоей
любовью.
Que
yo
nunca,
antes
me
he
sentido
peor.
Что
я
никогда,
раньше
не
чувствовал
себя
хуже.
Como
ahora
que
siento,
que
ya
te
perdí.
Чем
сейчас,
когда
чувствую,
что
уже
потерял
тебя.
Por
lo
que
más
quieras
quédate
a
dormir.
Ради
всего
святого,
останься
ночевать.
La
cama
es
muy
grande,
la
noche
muy
fría.
Кровать
большая,
ночь
холодная.
Mis
ojos
sensibles
y
voy
a
llorarte,
Мои
глаза
чувствительны,
и
я
буду
плакать
по
тебе,
Por
equivocarme,
За
свою
ошибку,
Te
pido,
perdón.
Прошу,
прости.
Perdóname,
perdóname,
te
doy
de
garantía
mi
vida.
Прости
меня,
прости
меня,
я
даю
тебе
в
залог
свою
жизнь.
Pero
tienes
que
creer
que
esto
ha
sido
un
error,
Но
ты
должна
поверить,
что
это
была
ошибка,
Que
quiero
cambiar,
lo
juro
por
tu
amor.
Что
я
хочу
измениться,
клянусь
твоей
любовью.
Que
yo
nunca,
antes
me
he
sentido
peor.
Что
я
никогда,
раньше
не
чувствовал
себя
хуже.
Como
ahora
que
siento,
que
ya
te
perdí.
Чем
сейчас,
когда
чувствую,
что
уже
потерял
тебя.
Por
lo
que
más
quieras
quédate
a
dormir.
Ради
всего
святого,
останься
ночевать.
La
cama
es
muy
grande,
la
noche
muy
fría.
Кровать
большая,
ночь
холодная.
Mis
ojos
sensibles
si
voy
a
llorarte,
Мои
глаза
чувствительны,
и
я
буду
плакать
по
тебе,
Por
equivocarme,
За
свою
ошибку,
Te
pido,
perdón.
Прошу,
прости.
Perdón
si
en
exceso
te
hice
llorar,
Прости,
если
слишком
сильно
заставил
тебя
плакать,
Perdón
si
en
exceso
te
hice
sufrir,
Прости,
если
слишком
сильно
заставил
тебя
страдать,
Perdón
si
el
dolor
te
lo
heche
de
cobija,
Прости,
если
боль
укрыла
тебя,
как
одеяло,
Ponte
en
mí
lugar
ponte
así
de
deprisa,
Поставь
себя
на
мое
место,
быстро,
Porque
los
segundos
avanzan
en
forma
de
burla
y
Потому
что
секунды
идут,
насмехаясь,
и
Murmuran
que
el
tiempo
se
acaba
el
tiempo
se
agota.
Шепчут,
что
время
истекает,
время
на
исходе.
Peeerdón...
perdón...
peeerdón.
Прости...
прости...
прости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nolberto al k la
Attention! Feel free to leave feedback.