Lyrics and translation Nolwenn Leroy - Nolwenn Ohwo !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nolwenn Ohwo !
Нолвенн Охво!
Même
si
la
vie
nous
entraîne
Ohwo
Даже
если
жизнь
нас
уносит
Охво
J'étais
comme
je
suis
Nolwenn
ohwo
Я
была
такой,
какая
я
есть
Нолвенн
охво
Rien
n'a
changé
j'ai
toujours
peur
le
soir
Ничего
не
изменилось,
мне
всё
ещё
страшно
по
ночам
We
are
all
children
in
the
night,
all
night
Мы
все
дети
в
ночи,
всю
ночь
So
many
fears
we
have
to
fight,
alright
Со
столькими
страхами
нам
приходится
бороться,
хорошо
Nolwenn
come
into
the
night
Нолвенн,
войди
в
ночь
Come
into
the
night
Войди
в
ночь
Qui
voudrait
me
fiancer?
Кто
захотел
бы
обручиться
со
мной?
Souvent
lassée
bien
qu'enlacée
Часто
усталая,
хоть
и
в
объятиях
C'est
toujours
un
peu
l'hiver
dans
mon
cœur
В
моём
сердце
всегда
немного
зима
Blottie
contre
un
radiateur
Жмусь
к
радиатору
J'aimerais
bien
changer
Я
бы
хотела
измениться
Déjà
comme
ça
toute
petite
Уже
такой
была
совсем
маленькой
Tantôt
gaie,
un
peu
triste
То
весёлая,
то
немного
грустная
Je
suis
une
équilibriste
(you're
around
the
light)
Я
как
эквилибристка
(ты
рядом
со
светом)
Même
si
la
vie
nous
entraîne
ohwo
Даже
если
жизнь
нас
уносит
охво
J'étais
comme
je
suis
Nolwenn
ohwo
Я
была
такой,
какая
я
есть
Нолвенн
охво
Rien
n'a
changé
Ничего
не
изменилось
J'ai
toujours
peur
le
soir
Мне
всё
ещё
страшно
по
ночам
We
are
all
children
in
the
night,
all
night
Мы
все
дети
в
ночи,
всю
ночь
So
many
fears
we
have
to
fight,
alright
Со
столькими
страхами
нам
приходится
бороться,
хорошо
Nolwenn
come
into
the
light
Нолвенн,
войди
в
свет
Come
into
the
light
Войди
в
свет
J'en
dis
des
choses
inutiles
Я
говорю
всякие
глупости
Dans
mon
téléphone
mobile
По
своему
мобильному
телефону
Que
les
garçons
c'est
des
vauriens
Что
парни
— это
бездельники
Que
l'amour
ça
ne
vaut
rien
Что
любовь
ничего
не
стоит
Avec
ma
meilleure
amie
С
моей
лучшей
подругой
On
lit
Jack
Kerouac,
Bridget
Jones
Мы
читаем
Джека
Керуака,
Бриджит
Джонс
Ses
amours
en
fac
et
mon
académie
Её
университетские
романы
и
мою
учёбу
Les
cowboys,
les
cobayes
Ковбои,
подопытные
кролики
Et
tous
ces
doutes
qui
m'assaillent
И
все
эти
сомнения,
которые
меня
одолевают
Et
ma
mère
qui
me
disait
"à
ton
âge
il
y
a
des
choses
И
моя
мама,
которая
говорила
мне:
"в
твоём
возрасте
есть
вещи,
Qu'une
fille
doit
savoir"
(you're
around
the
light)
Которые
девушка
должна
знать"
(ты
рядом
со
светом)
Je
ne
me
prends
pas
pour
une
reine
ohwo
Я
не
считаю
себя
королевой
охво
J'étais
comme
je
suis
Nolwenn
ohwo
Я
была
такой,
какая
я
есть
Нолвенн
охво
Rien
n'a
changé
Ничего
не
изменилось
J'ai
toujours
peur
le
soir
Мне
всё
ещё
страшно
по
ночам
À
la
vérité
je
ne
peux
chanter
По
правде
говоря,
я
могу
петь
Que
des
illusions,
désillusions
Только
об
иллюзиях,
разочарованиях
Tout
au
long
des
jours
Все
дни
напролёт
À
chercher
l'amour
В
поисках
любви
Comme
tout
un
chacun
Как
и
все
остальные
C'est
un
long
chemin
Это
долгий
путь
Un
long
chemin
Долгий
путь
Meilleur
ou
pire
Лучше
или
хуже
Tourments
ou
éclats
de
rire
Мучения
или
взрывы
смеха
J'en
fais
des
notes
et
des
soupirs
Я
делаю
из
этого
заметки
и
вздохи
Je
ne
me
prends
pas
pour
une
reine
ohwo
Я
не
считаю
себя
королевой
охво
J'étais
comme
je
suis
Nolwenn
ohwo
Я
была
такой,
какая
я
есть
Нолвенн
охво
Rien
n'a
changé
Ничего
не
изменилось
J'ai
toujours
peur
le
soir
Мне
всё
ещё
страшно
по
ночам
Viendra
le
vent
d'hier
(je
ne
me
prends
pas
pour
une
reine
ohwo)
Придёт
ветер
вчерашнего
дня
(я
не
считаю
себя
королевой
охво)
Souffler
comme
autrefois
(j'étais
comme
je
suis
Nolwenn
ohwo)
Подует
как
прежде
(я
была
такой,
какая
я
есть
Нолвенн
охво)
Quand
je
pensais
"vilaine,
le
monde
est
comme
moi"
Когда
я
думала
"плохая,
мир
такой
же,
как
я"
These
aren't
tears,
she's
always
fine
Это
не
слёзы,
она
всегда
в
порядке
You
will
find
your
place,
you'll
find
our
place,
find
your
place
Ты
найдёшь
своё
место,
ты
найдёшь
наше
место,
найдёшь
своё
место
Children
in
the
night
Дети
в
ночи
Fears
we
have
to
fight,
all
night
Страхи,
с
которыми
нам
приходится
бороться,
всю
ночь
Children
in
the
night
(oh
j'ai
peur
le
soir)
Дети
в
ночи
(ох,
мне
страшно
по
ночам)
Fears
we
have
to
fight,
all
night
Страхи,
с
которыми
нам
приходится
бороться,
всю
ночь
Children
in
the
night,
all
night
Дети
в
ночи,
всю
ночь
Fears
we
have
to
fight,
all
night
(oh
j'ai
peur
le
soir)
Страхи,
с
которыми
нам
приходится
бороться,
всю
ночь
(ох,
мне
страшно
по
ночам)
Children
in
the
night,
all
night
Дети
в
ночи,
всю
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy, Nolwenn Leroy
Attention! Feel free to leave feedback.