Nomad - Fájnak a szavak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nomad - Fájnak a szavak




Fájnak a szavak, amiket mondtam,
Слова, которые я сказал, причиняют боль,
éjjel ágyamhoz visszajönnek.
они возвращаются ко мне ночью.
Állnak felettem karba tett kézzel,
Они стоят надо мной, скрестив руки на груди,
Amíg a hajnal nem ébreszt fel.
Пока рассвет не разбудит меня.
Egyedül vadászom, a folyó már ismer,
Я охочусь один, река знает меня,
Messziről hallom, hogy hív már a tenger.
Издалека я слышу зов моря.
Zárd be az ajtót, maradjunk a házban,
Запри дверь, давай останемся в доме,
Amíg a gonoszok végeznek egymással.
Пока злодеи не убьют друг друга.
Olykor még keserű, de egyszerre mégis édes.
Иногда горькая, но в то же время сладкая.
Olyan gyönyörű, de néha mégis éget.
Это так прекрасно,но иногда все равно обжигает.
Nem fáj a szó, amit mondtál,
Это не ранит слово, которое ты сказал.
Nem fáj semmi, oly rég volt már.
Ничего не болит, прошло так много времени.
Nem fáj a és szerelem,
Добро и любовь не ранят,
Itt van velem a kegyelem.
У меня есть милосердие ко мне.
Lesznek még szebb napok,
Будут еще прекрасные дни.
A hajó megy tovább,
Корабль идет дальше.
Minden marad a régi,
Все остается по-прежнему.
Csak az utcanév lesz más.
Только название улицы будет другим.
Ha utoljára láttalak,
Когда я видел тебя в последний раз,
Hallgass meg,
Послушай меня.
Ez a történet itt nem ér véget.
На этом история не заканчивается.
Lesznek még szebb napok,
Будут еще прекрасные дни.
A hajó megy tovább,
Корабль идет дальше.
Minden marad a régi,
Все остается по-прежнему.
Csak az utcanév lesz más.
Только название улицы будет другим.
Ha utoljára láttalak,
Когда я видел тебя в последний раз,
Hallgass meg,
Послушай меня.
Ez a történet itt nem ér véget.
На этом история не заканчивается.
Édes álmomból, gyémánt váramból
Из Моего Сладкого Сна, Из Моего Бриллиантового Замка.
A magány ébresztett fel és visszatekint még egyszer.
Одиночество разбудило меня, и я снова оглянулся.
Édes álmomból, gyémánt váramból
Из Моего Сладкого Сна, Из Моего Бриллиантового Замка.
A magány ébresztett fel és visszatekint még egyszer.
Одиночество разбудило меня, и я снова оглянулся.
Édes álmomból, gyémánt váramból
Из Моего Сладкого Сна, Из Моего Бриллиантового Замка.
A magány ébresztett fel és visszatekint még egyszer.
Одиночество разбудило меня, и я снова оглянулся.
Édes álmomból, gyémánt váramból
Из Моего Сладкого Сна, Из Моего Бриллиантового Замка.
A magány ébresztett fel és visszatekint még egyszer.
Одиночество разбудило меня, и я снова оглянулся.






Attention! Feel free to leave feedback.