Nomadi - Giorno D'Estate - translation of the lyrics into Russian

Giorno D'Estate - Nomaditranslation in Russian




Giorno D'Estate
Летний день
Girono d′estate, giorno fatto di sole,
Летний день полон солнца,
Vuote di gente son le strade in città
Улицы опустели в городе
Appese in aria e contro i muri parole,
Слова развешаны на стенах,
Ma chi le ha dette, per che cosa, chissà!?
Но кто их сказал, и для чего, кто знает?
I manifesti sono visi di carta che non dicono nulla
Плакаты как бумажные лица, что ничего не говорят
E che nessuno più guarda, colori accesi dentro ai vicoli scuri
И на них никто не смотрит, яркие цвета в темных проулках
Sembrano un urlo quelle carte sui muri
Эти бумажки на стенах как крик
Sembrano un urlo quelle carte sui muri.
Эти бумажки на стенах как крик.
Giorno d'estate, giorno fatto di vuoto,
Летний день, день пустоты,
Giorno di luce che non si spegnerà,
День света, который не погаснет,
Sembra d′andare in un paese remoto
Кажется, я иду в далекую страну
Chissà se in fondo c'è la felicità!
Кто знает, может, там счастье!
Un gatto pigro che si stira sul muro
Ленивый кот тянется на стене
Sola cosa che vive, brilla il sole d'estate
Лишь он один живой, сияет летнее солнце
S′alza nell′aria come un suono d'incenso
Парит в воздухе как запах ладана
L′odore di tiglio delle strade alberate,
Аромат липы на озелененных улицах,
L'odore di tiglio delle strade alberate.
Аромат липы на озелененных улицах.
Giorno d′estate, giorno fatto di niente
Летний день, день ничего
Grappoli d'ozio danzan piano con me
Гроздья праздности танцуют неспешно со мной
Il solo sogno d′oro ormai vanescente
Лишь одна мечта, золотая, теперь ускользающая
Guardi un istante, non sai mai se c'è.
Ты смотришь на мгновение, не зная, есть ли она.
Dentro ai canali l'erba grassa si specchia
В каналах отражается густая трава
Cerchi d′ombra e di fumo sono voci lontane,
Тени и дым - далекие голоса,
Nell′acqua il sole con un quieto barbaglio
Солнце в воде мерцает спокойно
Brucia uno stanco gracidare di rane,
Слышится усталое кваканье лягушек,
Brucia uno stanco gracidare di rane.
Слышится усталое кваканье лягушек.
Giorno d'estate senza un solo pensiero giorno in cui credi di non essere vivo
Летний день без единой мысли, день, когда кажется, что ты не жив
Gioco visivo che non credi sia vero
Визуальная игра, в которую ты не веришь,
Che può svanire svelto come un sorriso.
Которая может исчезнуть быстро, как улыбка.
Vola veloce di librato un uccello
Летит быстро, вздымаясь, птица
Come un raggio di luce da un cristallo distorto,
Как луч света из искривленного кристалла,
Vola un moscone scopre dietro un cancello
Жужжит шмель, открывая за калиткой
La religiosa sonnolenza di un orto,
Спящий сад у храма,
La religiosa sonnolenza di un orto.
Спящий сад у храма.





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.