Lyrics and translation Nomadi - Il nome che non hai
Il nome che non hai
The Name That You Do Not Have
Che
nome
hai?
Come
ti
chiami?
Chi
sei?
What
is
your
name?
What
do
you
call
yourself?
Who
are
you?
Io
resto
qui
con
i
miei
occhi
nei
tuoi
I
will
stay
here
with
my
eyes
in
yours
Che
nome
hai?
Ti
prego,
resta
perché
What
is
your
name?
Please,
stay
because
Se
tu
sapessi
quanto
ho
camminato
e
poi
If
you
knew
how
much
I
have
walked
and
then
Mischiato
pane
e
lacrime,
diresti
che
Mixed
bread
and
tears,
you
would
say
Che
nome
hai?
Come
ti
chiami?
Chi
sei?
What
is
your
name?
What
do
you
call
yourself?
Who
are
you?
Io
resto
qui,
i
miei
pensieri
nei
tuoi
I
will
stay
here,
my
thoughts
in
yours
Che
nome
hai?
Voglio
parlarti
perché
What
is
your
name?
I
want
to
talk
to
you
because
Ti
ho
già
incontrata
quando
un
tempo
che
non
so
I
had
already
met
you
when
a
time
I
do
not
know
Dicevi
"guardami"
ed
io
sento
che
You
said
"look
at
me"
and
I
feel
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Dentro
me,
dentro
te
Inside
me,
inside
you
Tell
me
your
name,
I
want
to
know
who
you
are
Tell
me
your
name,
I
want
to
know
who
you
are
Tell
me
the
way,
is
this
the
right
way
to
go?
Tell
me
the
way,
is
this
the
right
way
to
go?
Che
nome
hai?
Non
te
ne
andare
perché
What
is
your
name?
Do
not
leave
because
Se
tu
sapessi
quanto
ti
ho
aspettato
qui
If
you
knew
how
much
I
have
waited
for
you
here
This
is
the
first
time
I
feel
love,
I
feel
love
This
is
the
first
time
I
feel
love,
I
feel
love
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Dentro
me
(dentro
me)
dentro
te
(dentro
te)
Inside
me
(inside
me)
inside
you
(inside
you)
Ma
il
tempo
che
passa
non
sta
a
casa
mia
But
the
time
that
passes
is
not
at
my
home
Is
there
a
reason
to
run
away
from
here?
Is
there
a
reason
to
run
away
from
here?
Ed
ora
che
(′cause
I
feel
love)
sei
qui
con
me
And
now
that
(′cause
I
feel
love)
you
are
here
with
me
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Sento
il
mio
cuore
lassù
(sento
il
mio
cuore
lassù)
I
hear
my
heart
up
there
(I
hear
my
heart
up
there)
Sento
che
si
arrenderà,
docile
I
feel
it
will
surrender,
docile
Tell
me
your
name,
I
want
to
know
who
you
are
Tell
me
your
name,
I
want
to
know
who
you
are
'Cause
I
feel
love
'Cause
I
feel
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Danilo Sacco, Elena Carletti
Attention! Feel free to leave feedback.