Lyrics and translation Nomadi - Il viaggiatore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il viaggiatore
The Traveler
Ehi
tu
viaggiatore
che
fai
Hey
you,
traveler,
what
are
you
doing
Nei
deserti
affollati
delle
città.
In
the
crowded
deserts
of
the
cities?
Ehi
tu
viaggiatore
che
vaia
piedi
nudi,
ma
non
ti
stanchi
mai.
Hey
you,
traveler,
who
walks
barefoot,
but
never
gets
tired.
Dimmi
un
po′
m
la
strada
la
sai
Tell
me
a
little
bit,
do
you
know
the
way
Tra
tante
storie
non
non
ti
perdi
mai.
Among
so
many
stories,
you
never
get
lost.
Dimmi
un
po'
ma
la
strada
che
fai
Tell
me
a
little
bit,
but
the
path
you
take
Va
davvero
alla
sorte,
quella
che
vuoi
Really
goes
to
fate,
the
one
you
want
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Clap
your
hands,
take
a
step
and
there
you
are
Perché
nei
silenzi
tutto
conoscerai.
Because
in
the
silence
you
will
know
everything.
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Clap
your
hands,
take
a
step
and
there
you
are
Anche
se
il
suo
volto
a
te
straniero
ancora
sarà.
Even
if
his
face
is
still
a
stranger
to
you.
Ehi
tu
viaggiatore
che
vai
Hey
you,
traveler,
who
goes
A
piedi
nudi
incontro
a
nuove
realtà.
Barefoot
towards
new
realities.
Ehi
tu
viaggiatore
che
sai
Hey
you,
traveler,
who
knows
Guardare
nella
quiete
di
una
notte
di
luna.
How
to
look
at
the
tranquility
of
a
moonlit
night.
Ehi
tu
viaggiatore
che
vaia
piedi
nudi
ma
non
ti
stanchi
mai.
Hey
you,
traveler,
who
walks
barefoot
but
never
gets
tired.
Ehi
tu
viaggiatore
lo
sai
Hey
you,
traveler,
you
know
La
strada
che
porta
alla
sorte
che
vuoi.
The
road
that
leads
to
the
fate
you
want.
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Clap
your
hands,
take
a
step
and
there
you
are
Perché
nei
silenzi
tutto
conoscerai.
Because
in
the
silence
you
will
know
everything.
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Clap
your
hands,
take
a
step
and
there
you
are
Anche
se
il
suo
volto
a
te
straniero
ancora
sarà.
Even
if
his
face
is
still
a
stranger
to
you.
Ehi
tu,
viaggiatore
che
fai
Hey
you,
traveler,
what
are
you
doing
Nei
deserti
affollati
delle
città.
In
the
crowded
deserts
of
the
cities?
Ehi
tu
viaggiatore
che
vai
Hey
you,
traveler,
who
goes
A
piedi
nudi,
ma
non
ti
stanchi
mai.
Barefoot,
but
never
gets
tired.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Odoardo Veroli, Calogero Falzone
Attention! Feel free to leave feedback.