Nomadi - Il viaggiatore - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nomadi - Il viaggiatore




Il viaggiatore
The Traveler
Ehi tu viaggiatore che fai
Hey you, traveler, what are you doing
Nei deserti affollati delle città.
In the crowded deserts of the cities?
Ehi tu viaggiatore che vaia piedi nudi, ma non ti stanchi mai.
Hey you, traveler, who walks barefoot, but never gets tired.
Dimmi un po′ m la strada la sai
Tell me a little bit, do you know the way
Tra tante storie non non ti perdi mai.
Among so many stories, you never get lost.
Dimmi un po' ma la strada che fai
Tell me a little bit, but the path you take
Va davvero alla sorte, quella che vuoi
Really goes to fate, the one you want
Batti un colpo fai un passo e ci sei
Clap your hands, take a step and there you are
Perché nei silenzi tutto conoscerai.
Because in the silence you will know everything.
Batti un colpo fai un passo e ci sei
Clap your hands, take a step and there you are
Anche se il suo volto a te straniero ancora sarà.
Even if his face is still a stranger to you.
Ehi tu viaggiatore che vai
Hey you, traveler, who goes
A piedi nudi incontro a nuove realtà.
Barefoot towards new realities.
Ehi tu viaggiatore che sai
Hey you, traveler, who knows
Guardare nella quiete di una notte di luna.
How to look at the tranquility of a moonlit night.
Ehi tu viaggiatore che vaia piedi nudi ma non ti stanchi mai.
Hey you, traveler, who walks barefoot but never gets tired.
Ehi tu viaggiatore lo sai
Hey you, traveler, you know
La strada che porta alla sorte che vuoi.
The road that leads to the fate you want.
Batti un colpo fai un passo e ci sei
Clap your hands, take a step and there you are
Perché nei silenzi tutto conoscerai.
Because in the silence you will know everything.
Batti un colpo fai un passo e ci sei
Clap your hands, take a step and there you are
Anche se il suo volto a te straniero ancora sarà.
Even if his face is still a stranger to you.
Ehi tu, viaggiatore che fai
Hey you, traveler, what are you doing
Nei deserti affollati delle città.
In the crowded deserts of the cities?
Ehi tu viaggiatore che vai
Hey you, traveler, who goes
A piedi nudi, ma non ti stanchi mai.
Barefoot, but never gets tired.





Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Odoardo Veroli, Calogero Falzone


Attention! Feel free to leave feedback.