Lyrics and translation Nomadi - Il viaggiatore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il viaggiatore
Путешественник
Ehi
tu
viaggiatore
che
fai
Эй,
ты,
путешественница,
что
ты
делаешь
Nei
deserti
affollati
delle
città.
В
многолюдных
пустынях
городов?
Ehi
tu
viaggiatore
che
vaia
piedi
nudi,
ma
non
ti
stanchi
mai.
Эй,
ты,
путешественница,
что
идешь
босиком,
но
никогда
не
устаешь.
Dimmi
un
po′
m
la
strada
la
sai
Скажи
мне,
знаешь
ли
ты
дорогу
Tra
tante
storie
non
non
ti
perdi
mai.
Среди
стольких
историй,
никогда
не
теряешься?
Dimmi
un
po'
ma
la
strada
che
fai
Скажи
мне,
та
дорога,
по
которой
ты
идешь,
Va
davvero
alla
sorte,
quella
che
vuoi
Действительно
ведет
к
судьбе,
той,
что
ты
желаешь?
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Сделай
шаг,
и
ты
там,
Perché
nei
silenzi
tutto
conoscerai.
Ведь
в
тишине
ты
познаешь
все.
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Сделай
шаг,
и
ты
там,
Anche
se
il
suo
volto
a
te
straniero
ancora
sarà.
Даже
если
ее
лицо
тебе
еще
незнакомо.
Ehi
tu
viaggiatore
che
vai
Эй,
ты,
путешественница,
что
идешь
A
piedi
nudi
incontro
a
nuove
realtà.
Босиком
навстречу
новым
реальностям.
Ehi
tu
viaggiatore
che
sai
Эй,
ты,
путешественница,
что
умеешь
Guardare
nella
quiete
di
una
notte
di
luna.
Смотреть
в
тишине
лунной
ночи.
Ehi
tu
viaggiatore
che
vaia
piedi
nudi
ma
non
ti
stanchi
mai.
Эй,
ты,
путешественница,
что
идешь
босиком,
но
никогда
не
устаешь.
Ehi
tu
viaggiatore
lo
sai
Эй,
ты,
путешественница,
знаешь
ли
ты
La
strada
che
porta
alla
sorte
che
vuoi.
Дорогу,
которая
ведет
к
судьбе,
которую
ты
желаешь?
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Сделай
шаг,
и
ты
там,
Perché
nei
silenzi
tutto
conoscerai.
Ведь
в
тишине
ты
познаешь
все.
Batti
un
colpo
fai
un
passo
e
ci
sei
Сделай
шаг,
и
ты
там,
Anche
se
il
suo
volto
a
te
straniero
ancora
sarà.
Даже
если
ее
лицо
тебе
еще
незнакомо.
Ehi
tu,
viaggiatore
che
fai
Эй,
ты,
путешественница,
что
ты
делаешь
Nei
deserti
affollati
delle
città.
В
многолюдных
пустынях
городов?
Ehi
tu
viaggiatore
che
vai
Эй,
ты,
путешественница,
что
идешь
A
piedi
nudi,
ma
non
ti
stanchi
mai.
Босиком,
но
никогда
не
устаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Odoardo Veroli, Calogero Falzone
Attention! Feel free to leave feedback.