Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster




Quando la sera colora di stanco
Когда вечером красит усталым
Dorato tramonto, le torri di guardia,
Золотой закат, сторожевые башни,
Piccola Ophelia, vestita di bianco,
Маленькая Офелия, одетая в белое,
incontro alla notte bellissima e scalza.
Пойдите навстречу красивой и босой ночи.
Nelle sue mani ghirlande di fiori,
В его руках гирлянды цветов,
Nei suoi capelli riflessi di sogni,
В ее волосах отражались мечты,
Nei suoi pensieri mille colori,
В его мыслях тысяча цветов,
Di giorno e di notte, di veglia e di sonno.
Днем и ночью, бодрствования и сна.
Ophelia, che cosa provi quando la voce dagli spalti,
Офелия, что ты чувствуешь, когда голос с трибун,
Ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore.
Он объявляет вам, что это уже время, и день план умирает.
Ophelia, che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato,
Офелия, которую ты видишь в зеленой воде рва,
Nei guizzi che la trota fa cambiando di colore.
В мерцаниях, которые форель делает, меняя цвет.
Perché hai indossato la veste più pura, perché hai disciolto i tuoi biondi capelli,
За то, что ты надел чистейшую одежду, за то, что ты распустила свои светлые волосы,
Corri allo sposo, hai forse paura
Беги к жениху, может, боишься
Che li trovasse non lunghi non belli.
То, что он нашел их не длинными, не красивыми.
Quali parole sono sulle tue labbra,
Какие слова на ваших губах,
Chi fu il poeta o quale poesia,
Кто был поэтом или какое стихотворение,
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi
Сокол знает это в своих широких кругах
O lo sa sol la tua dolce pazzia.
Или Сол знает о твоем сладком безумии.
Ophelia, la seta e ombre nere ti avvolgono leggere
Офелия, шелк и черные тени окутывают вас легким
E sentirai dormendo ormai cadenze di liuto.
И вы услышите, как спят сейчас лютни.
Ophelia, non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
Офелия, ты не можешь знать, сколько событий видел мир,
O forse sai e lo dirai con magiche parole.
Или, может быть, вы знаете и скажете Это волшебными словами.
Ophelia le tue parole al vento, si perdono nel tempo,
Офелия ваши слова на ветру, теряются со временем,
Ma chi saprà le troverà in tintinnii corrosi.
Но кто будет знать, найдет их в разъедающих звон.
Ophelia... Ophelia...
Офелия... Офелия...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.