Lyrics and translation Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
la
sera
colora
di
stanco
Когда
вечером
красит
усталым
Dorato
tramonto,
le
torri
di
guardia,
Золотой
закат,
сторожевые
башни,
Piccola
Ophelia,
vestita
di
bianco,
Маленькая
Офелия,
одетая
в
белое,
Và
incontro
alla
notte
bellissima
e
scalza.
Пойдите
навстречу
красивой
и
босой
ночи.
Nelle
sue
mani
ghirlande
di
fiori,
В
его
руках
гирлянды
цветов,
Nei
suoi
capelli
riflessi
di
sogni,
В
ее
волосах
отражались
мечты,
Nei
suoi
pensieri
mille
colori,
В
его
мыслях
тысяча
цветов,
Di
giorno
e
di
notte,
di
veglia
e
di
sonno.
Днем
и
ночью,
бодрствования
и
сна.
Ophelia,
che
cosa
provi
quando
la
voce
dagli
spalti,
Офелия,
что
ты
чувствуешь,
когда
голос
с
трибун,
Ti
annuncia
che
è
l'ora
già
e
il
giorno
piano
muore.
Он
объявляет
вам,
что
это
уже
время,
и
день
план
умирает.
Ophelia,
che
vedi
dentro
al
verde
dell'acqua
del
fossato,
Офелия,
которую
ты
видишь
в
зеленой
воде
рва,
Nei
guizzi
che
la
trota
fa
cambiando
di
colore.
В
мерцаниях,
которые
форель
делает,
меняя
цвет.
Perché
hai
indossato
la
veste
più
pura,
perché
hai
disciolto
i
tuoi
biondi
capelli,
За
то,
что
ты
надел
чистейшую
одежду,
за
то,
что
ты
распустила
свои
светлые
волосы,
Corri
allo
sposo,
hai
forse
paura
Беги
к
жениху,
может,
боишься
Che
li
trovasse
non
lunghi
non
belli.
То,
что
он
нашел
их
не
длинными,
не
красивыми.
Quali
parole
sono
sulle
tue
labbra,
Какие
слова
на
ваших
губах,
Chi
fu
il
poeta
o
quale
poesia,
Кто
был
поэтом
или
какое
стихотворение,
Lo
sa
il
falcone
nei
suoi
larghi
cerchi
Сокол
знает
это
в
своих
широких
кругах
O
lo
sa
sol
la
tua
dolce
pazzia.
Или
Сол
знает
о
твоем
сладком
безумии.
Ophelia,
la
seta
e
ombre
nere
ti
avvolgono
leggere
Офелия,
шелк
и
черные
тени
окутывают
вас
легким
E
sentirai
dormendo
ormai
cadenze
di
liuto.
И
вы
услышите,
как
спят
сейчас
лютни.
Ophelia,
non
puoi
sapere
quante
vicende
ha
visto
il
mondo,
Офелия,
ты
не
можешь
знать,
сколько
событий
видел
мир,
O
forse
sai
e
lo
dirai
con
magiche
parole.
Или,
может
быть,
вы
знаете
и
скажете
Это
волшебными
словами.
Ophelia
le
tue
parole
al
vento,
si
perdono
nel
tempo,
Офелия
ваши
слова
на
ветру,
теряются
со
временем,
Ma
chi
saprà
le
troverà
in
tintinnii
corrosi.
Но
кто
будет
знать,
найдет
их
в
разъедающих
звон.
Ophelia...
Ophelia...
Офелия...
Офелия...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! Feel free to leave feedback.