Lyrics and translation Nomadi - Ricordati di Chico - 2016 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordati di Chico - 2016 Remaster
Ricordati di Chico - Ремастер 2016
I
signori
della
morte
hanno
sì,
Владыки
смерти,
они,
L′albero
più
bello
è
stato
abbattuto.
Срубили
самое
прекрасное
дерево.
I
signori
della
morte
non
vogliono
capire,
Владыки
смерти
не
желают
понять,
Non
si
uccide
la
vita,
la
memoria
resta:
Жизнь
не
убивается,
память
остаётся:
Così
l'albero
cadendo
ha
sparso
i
suoi
semi
Так,
упав,
дерево
рассеяло
свои
семена
E
in
ogni
angolo
del
mondo
nasceranno
foreste.
И
в
каждом
уголке
мира
вырастут
леса.
Ma
salvare
le
foreste
vuol
dire
salvare
l′uomo,
Но
спасение
лесов
— это
спасение
человека,
Perché
l'uomo
non
può
vivere
tra
acciaio
e
cemento,
Ведь
человек
не
может
жить
среди
стали
и
бетона,
Non
ci
sarà
mai
pace,
ma
il
vero
amore
finché
И
мира,
и
истинной
любви
не
будет
до
тех
пор,
L'uomo
non
imparerà
a
rispettare
la
vita.
Пока
человек
не
научится
уважать
жизнь.
Per
questo
l′albero
abbattuto
non
è
caduto
invano,
Поэтому
срубленное
дерево
пало
не
зря,
Cresceranno
foreste
e
una
nuova
idea
del
uomo.
Из
него
вырастут
леса
и
возникнет
новая
идея
человека.
Ma
lunga
sarà
la
strada
e
tanti
gli
alberi
abbattuti,
Но
долгим
будет
путь
и
велико
число
срубленных
деревьев,
Prima
che
l′idea
trionfi
senza
che
nessuno
muoia,
Прежде
чем
идея
восторжествует,
не
унеся
ни
одной
жизни,
Forse
un
giorno
uomo
e
foresta
vivranno
insieme,
Возможно,
когда-нибудь
человек
и
лес
будут
жить
вместе,
Speriamo
che
quel
giorno
ci
siano
ancora.
И
мы
надеемся,
что
мы
будем
встречать
этот
день.
Se
quel
giorno
arriverà
ricordati
di
un
amico,
ma
proprio
svigno
se
la
foresta
Ricordati
di
Chico.
И
если
этот
день
настанет,
вспомни
о
друге,
моём
близком,
вспомни
о
Чико.
Se
quel
giorno
arriverà
ricordati
di
un
amico,
И
если
этот
день
настанет,
вспомни
о
друге,
Morto
per
gli
indios
e
la
foresta
ricordati
di
cico.
Умершем
за
индейцев
и
лес,
вспомни
о
Чико.
Lai
la
la
la,
Lai
la
la
la,
Lai
la
la
la,
Lai
la
la
la
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gisberto Cortesi
Attention! Feel free to leave feedback.