Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho Deciso Di Restare in Italia
Ich habe beschlossen, in Italien zu bleiben
Ho
deciso
di
restare
in
Italia
Ich
habe
beschlossen,
in
Italien
zu
bleiben
Perché
mi
piace
la
lingua
che
vi
si
parla
Weil
mir
die
Sprache
gefällt,
die
man
dort
spricht
E
non
vorrei
mai
cambiarla
Und
ich
möchte
sie
niemals
tauschen
Ho
deciso
di
tornare
al
paese
Ich
habe
beschlossen,
in
meine
Heimat
zurückzukehren
Perché
ci
ho
scritto
le
prime
canzoni
Weil
ich
dort
meine
ersten
Lieder
geschrieben
habe
E
per
un
po'
non
voglio
sentirmi
chiedere
più
Und
eine
Weile
möchte
ich
nicht
mehr
gefragt
werden
Di
dove
sei?
Woher
kommst
du?
Perché
se
salgo
più
su
ho
le
vertigini
Denn
wenn
ich
weiter
nach
oben
steige,
wird
mir
schwindelig
E
poi
mi
manca
il
mare
Und
außerdem
fehlt
mir
das
Meer
I
quadri
di
Monicelli
Die
Filme
von
Monicelli
Ed
i
concerti
di
Carmelo
Bene
Und
die
Auftritte
von
Carmelo
Bene
Sapranno
farmi
rimanere
Werden
mich
zum
Bleiben
bewegen
können
Ho
lasciato
un
pezzo
di
me
Ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
In
ogni
posto
dove
son
stato
An
jedem
Ort,
an
dem
ich
gewesen
bin
Vi
lascio
tutto
sì,
ma
mi
riporto
a
casa
Ich
lasse
alles
da,
ja,
aber
ich
bringe
mich
nach
Hause
zurück
Voglio
vivere
qui
in
questa
terra
Ich
will
hier
leben,
in
diesem
Land
Incolta
a
tratti
feroce,
ma
così
bella
Unbebaut,
manchmal
wild,
aber
so
schön
Che
ti
commuovi
a
vederla
Dass
du
gerührt
bist,
wenn
du
es
siehst
Voglio
stare
con
chi
già
intuisce
Ich
will
bei
denen
sein,
die
schon
ahnen
Che
il
futuro
sta
a
Sud
Dass
die
Zukunft
im
Süden
liegt
Fino
a
che
un
giorno
nessuno
Bis
eines
Tages
niemand
Domandi
mai
più:
"Quand'è
che
parti?"
Jemals
wieder
fragt:
"Wann
reist
du
ab?"
Perché
non
resta
che
l'estero
al
limite
Denn
als
Alternative
bleibt
nur
das
Ausland
Ma
poi
si
mangia
male
Aber
dort
isst
man
schlecht
I
giorni
di
Nietzsche
a
Torino
Die
Tage
Nietzsches
in
Turin
E
i
casi
clinici
di
Pirandello
Und
die
klinischen
Fälle
von
Pirandello
Sapranno
dirmi
questo
e
quello
Werden
mir
dies
und
das
sagen
können
Ho
lasciato
un
pezzo
di
me
Ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
In
ogni
posto
dove
son
stato
An
jedem
Ort,
an
dem
ich
gewesen
bin
Vi
lascio
tutto
sì,
ma
mi
riporto
a
casa
Ich
lasse
alles
da,
ja,
aber
ich
bringe
mich
nach
Hause
zurück
Si
sta
come
d'inverno
le
foglie
sul
ramo
Man
ist
wie
im
Winter
die
Blätter
am
Zweig
Però,
però
non
ce
ne
andiamo
Aber,
aber
wir
gehen
nicht
weg
E
si
parlerà
a
lungo
di
noi
Und
man
wird
lange
von
uns
sprechen
Come
specie
d'eroi
Als
eine
Art
Helden
I
libri
di
Pasolini
Die
Bücher
von
Pasolini
E
quello
sguardo
triste
di
Troisi
Und
dieser
traurige
Blick
von
Troisi
Non
sono
ancora
stati
uccisi
Sind
noch
nicht
getötet
worden
Ho
lasciato
un
pezzo
di
me
Ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
In
ogni
posto
dove
son
stato
An
jedem
Ort,
an
dem
ich
gewesen
bin
Vi
lascio
tutto
sì,
ma
mi
riporto
a
casa
Ich
lasse
alles
da,
ja,
aber
ich
bringe
mich
nach
Hause
zurück
I
quadri
di
Monicelli
Die
Filme
von
Monicelli
Ed
i
concerti
di
Carmelo
Bene
Und
die
Auftritte
von
Carmelo
Bene
I
giorni
di
Nietzsche
a
Torino
Die
Tage
Nietzsches
in
Turin
I
casi
clinici
di
Pirandello
Die
klinischen
Fälle
von
Pirandello
I
libri
di
Pasolini
Die
Bücher
von
Pasolini
E
quello
sguardo
triste
di
Troisi
Und
dieser
traurige
Blick
von
Troisi
I
motti
di
Ennio
Flaiano
Die
Sprüche
von
Ennio
Flaiano
I
motti
di
Ennio
Flaiano
Die
Sprüche
von
Ennio
Flaiano
Le
canzoni
non
scritte
di
Rino
Gaetano
Die
ungeschriebenen
Lieder
von
Rino
Gaetano
Le
canzoni
non
scritte
di
Rino
Gaetano
Die
ungeschriebenen
Lieder
von
Rino
Gaetano
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santese Giovanni
Attention! Feel free to leave feedback.