NonaRia - Sampul Surat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NonaRia - Sampul Surat




Sampul Surat
Конверт
One, two, one, two, three, go
Раз, два, раз, два, три, поехали
Sepuluh tahun yang telah lalu
Десять лет назад
Di suatu pagi yang cerah
Одним солнечным утром
Datanglah sepucuk suratmu
Пришло письмо от тебя,
Yang telah lama kunantikan
Которое я так долго ждала.
Betapa riang rasa hatiku
Как же радовалось моё сердце,
Tak dapat kusimpan jua
Не могла сдержать себя,
Segera kubuka sampulnya
Сразу вскрыла конверт
Dengan penuh pengharapan
С огромной надеждой.
Tetapi apa dayaku
Но что поделать,
Di saat itu kecewa
В тот момент меня охватило разочарование:
Yang kuterima hanyalah
Всё, что я получила,
Sampul kosong belaka
Был пустой конверт.
Walaupun hatiku remuk redam
Хоть моё сердце было разбито вдребезги,
Sampulnya kusimpan jua
Я сохранила конверт,
Agar jadi kenang-kenangan
Чтобы он стал воспоминанием
Selama hidup di dunia
На всю оставшуюся жизнь.
Pa-ra-pa-pa-pa-pa-ra-pa-pa-ra
Па-ра-па-па-па-ра-па-па-ра
Du-pa-pa-ra-pa-ru-ta-du-da-du-da
Ду-па-па-ра-па-ру-та-ду-да-ду-да
Du-ra-ru-pa-ra-pa-tu-ri-ti-ru-to-ro-en-te
Ду-ра-ру-па-ра-па-ту-ри-ти-ру-то-ро-ен-те
Ra-pa-pa-ra-pa-ra-pa-do-po-da-da-do-do-ri-o-do-do-do-pe-re-en-te
Ра-па-па-ра-па-ра-па-до-по-да-да-до-до-ри-о-до-до-до-пе-ре-ен-те
Pa-du-pa-du-ya-do-do-de-det-ndo-bi-dap
Па-ду-па-ду-я-до-до-де-дет-ндо-би-дап
Du-arap-do-pa-rap-da-pa-rap-pa-pap-dia
Ду-арап-до-па-рап-да-па-рап-па-пап-диа
Pi-tu-ba-dup-di-di-ba-du-du-da-du-da-du-du-di
Пи-ту-ба-дуп-ди-ди-ба-ду-ду-да-ду-да-ду-ду-ди
Pa-pa-ra-ra-ra-du-du-du-di-ra
Па-па-ра-ра-ра-ду-ду-ду-ди-ра
Ta-ta-ra-ta-ta-du-ba-ru-ra
Та-та-ра-та-та-ду-ба-ру-ра
Oh, tetapi apa dayaku
Ах, но что я могла поделать,
Di saat itu kecewa
В тот момент разочарование...
Yang kuterima hanyalah
Я получила лишь
Sampul kosong belaka
Пустой конверт.
Walaupun hatiku remuk redam
Хоть моё сердце было разбито вдребезги,
Sampulnya kusimpan jua
Я сохранила конверт,
Agar jadi kenang-kenangan
Чтобы он стал воспоминанием
Selama hidup di dunia
На всю оставшуюся жизнь.
Agar jadi kenang-kenangan
Чтобы он стал воспоминанием
Selama hidup di dunia
На всю оставшуюся жизнь.





Writer(s): Ismail Marzuki


Attention! Feel free to leave feedback.